Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Библиологический словарь

Мень Александр

Шрифт:

(прот.А.Мень), В поисках Пути, Истины и Жизни, т.1. Истоки религии, Брюссель, 1970; т.2. Магизм и Единобожие, там же, 1971; т.3. У врат Moлчания, там же, 1971; т.4. Дионис, Логос, Судьба, там же, 1972; т.5. Вестники Царства Божия, там же, 1972; т.6. На пороге Нового Завета, там же, 1983; *С п а с с к и й А.А., Христианство и эллинизм, Серг.Пос., 1914; Т и л е К., Ступени развития религии. Низшие естеств. религии, ХЧ, 1904, № 1; e г о ж е, Ступени развития религии. Этические религии, ХЧ, 1905, № 4; е г о ж е, Направления развития религии, ХЧ, 1905, № 12; е г о ж е, Направления развития в частных религиях, ХЧ, 1906, № 10; е г о ж е, Законы развития религии, ХЧ, 1907, № 9; *Т р о и ц к и й И.Г., Применение сравнит. методов к истории ветхозав. еврейства, ХЧ, 1885, т.I; *Ф р а н к — К а м е н е ц к и й И.Г., Религия Амона и Ветхий Завет, сб. трудов проф. и преподавателей Иркутского гос. ун–та, вып.1–6, Иркутск, 1921, вып.1; е г о ж е, Адам и Пуруша, в кн.: Памяти акад.Н.Я.Марра, М. — Л., 1938; Ф р а н к ф о р т Г. (и др.), В преддверии философии. Духовные искания древнего человека, М., 1984; Ф р э з е р Дж., Фольклор в Ветхом Завете, М., 1986; В о u q u e t А.С., Comparative Religion, Baltimore, 1962; D а w s о n Ch., Progress and Religion, Garden City (N.Y.), 1960; *Н е n g е l М., Judentum und Hellenismus, Tub., 1969; К u b а l i k J., D»jiny Nabozenstv'i, Praha, 1984; *R а h n е r Н., Griechische Mythen in christlicher Deutung, Z., 1957 (англ. пер.: Greek Myths and Christian Mystery, L., 1963); *Т о у n b е е А., Christianity among the Religions of the World, L., 1958; W е n d l а n d Р., Die Hellenistisch — Romische Kultur in ihren Beziehungen zu Judentum und Christentum, Tub., 1907; проч. рус. и иностр. библиогр. см. в ст.: Археология библейская; Древний Восток и Библия; Миф и Библия; Панвавилонизм; Шестоднев и в МНМ.

СРАВНИТЕЛЬНО–ФИЛОЛОГИЧЕСКОЕ ИЗУЧЕНИЕ БИБЛИИ

изучение Библии в свете древневост. и антич. филологии. Важность такого исследования обусловлена тем, что оригинальный язык ВЗ был генетически связан с языками соседних Израилю народов, а язык НЗ

являлся общим народным языком всего греко–римского мира (см. ст. Койнэ). Сравнит. — филологич. изучение ВЗ стало возможно после расшифровки письменности народов Древнего Ближнего Востока. Многие ветхозав. термины и обороты речи пришли из языков Ханаана, Месопотамии, Египта и объяснению их помогло С. — ф.и.Б. Напр., словосочетание шамаим вэ эрец («небо и земля» в Быт 1:1) имеет аналогию в шумерском слове Анки, Вселенная (букв., небо–земля); термин «суббота» имеет аналогию в аккадских текстах (саппату — праздник); слово наби, пророк, по–видимому, происходит от аккадского набу, призывать. Нередко наличие в текстах ВЗ арам., перс. и греч. слов (часто фонетически видоизмененных) может помочь в датировке книги. Напр., Песн содержит слова, заимствованные из греч. языка: апирион (носильный одр), пардес (сад), шафран (3:9; 4:13–14). Впрочем, такого рода слова не всегда являются безусловным аргументом в пользу позднего происхождения книги (они могли быть внесены переписчиками). По библ. *семантике НЗ обширный материал собран в словаре Г.*Киттеля. С. — ф.и.Б. играет большую роль и в библейской *этимологии.

О сравнит. филологии как науке см.: Проблемы сравнит. филологии, сб. ст. к 70–летию чл. — корр. АН СССР В.М.Жирмунского, М. — Л., 1964; проч. лит–ру см. в кн.: *Д ь я к о н о в И.М., Языки древней Передней Азии, М., 1967 и в ст.: Барр; Дайссманн; Древнееврейский язык; Койнэ; Семитизмы в Септуагинте и НЗ; Семантика библейская.

СРЕДНЕВЕКОВАЯ ЭКЗЕГЕЗА

общее название для обозначения библ. науки в византийском культурном регионе, на Западе в период между 5 и 14 вв., в древней Руси и ср. — век. *иудаизме.

Византийская библеистика непосредственно продолжала линию *святоотеческой экзегезы (cм. ст. Греческая библеистика).

Западная предсхоластическая экзегеза (5–12 вв.), подобно византийской, следовала патристич. традиции, особенно латинской (блж.*Иероним, блж.*Августин и др.). Толкования этого времени были, как правило, лишены творческой оригинальности и носили характер

*катен. Из раннеср. — век. зап. толкователей наиболее известны *Викентий Лиринский, *Кассиодор, *Исидор Севильский, *Беда Достопочтенный, *Алкуин, *Рабан Мавр, *Петр Ломбардский, аббаты Сен–Викторского м–ря *Ришар и *Гуго, составивший общие примечания к Библии. Большинство из них, как замечает еп.*Михаил (Лузин), — «обратилось к мелочной работе над так называемыми глоссами и глоссемами: без связи, без мысли большею частию, собирали замечания о том или другом слове, о том или другом выражении и вписывали их на полях между строками своих экземпляров Библии или помещали их в виде схолий на те или другие отделения схолий, к–рые поражают своей бессвязицей, противоречиями, бессмыслием; что кому нравилось, тот то и записывал без всякой критики». Наиболее близким к правосл. святоотеч. платонизму был знаток визант. патристики англ. монах Иоанн Скот Эриугена (ок.810–ок.877), переводчик трудов *Дионисия Ареопагита на лат. язык и автор «Беседы на пролог Ев. от Иоанна».

Схоластика отличалась более систематич. характером и ориентировалась на наследие Аристотеля (см. ст. Схоластич. ср. — век. экзегеза).

Древнерусская библеистика была сосредоточена гл. обр. на проблемах перевода и исправления списков свящ. книг (см. ст.: Алексий Московский; Максим Грек; Переводы Библии на церк. — слав. язык; Русская библеистика).

Западная мистическая С.э., в отличие от схоластической, сохранила традицию святоотеч. платонизма. «У мистиков преобладал так называемый нравственный элемент, или смысл Писания… Они избирали такие места в особенности, к–рые преимущественно служили возбуждению созерцательного настроения. Ветхий Завет, разумеется, пользовался здесь преимуществом, так как здесь более предметов, могущих воспламенить фантазию. Но из всего Ветхого Завета ни одна книга не пользовалась таким уважением у них, как глубоко таинственная книга Песнь Песней» (еп.Михаил Лузин). Самое известное толкование на нее написал Бернар Клервоский (1090–1153), великий реформатор зап. монашества. Он интерпретировал Песн как аллегорич. изображение диалога души с Богом. Идея Третьего Завета и Вечного Евангелия была положена в основу толкования Библии итал. мистиком *Иоахимом Флорским. Францисканский богослов Бонавентура (1221–74) написал мистич. комментарий на *Шестоднев. Аллегоризмом, полностью порывающим с буквальным смыслом Библии, проникнуты писания фламандского подвижника Яна ван Рейсбрука (1274–1381). В книге «О духовной Скинии» он интерпретирует описания ветхозав. культа (Исх, Лев, Числ) всецело иносказательно. Так, четыре завесы Скинии он связывает с четверицей добродетелей, соответствующей четырем цветам завес. Объясняя повеление употреблять в пищу только рыб, имеющих чешую, Рейсбрук пишет: «Из этого мы понимаем, что наша внутренняя жизнь должна иметь одеяние из добродетелей и наше внутреннее делание должно быть прикрыто разумным вниманием, тем же образом, как рыба одета и украшена своими чешуями». Учеником Рейсбрука был нем. доминиканец Иоган Таулер (ок.1300–61). Он называл Библию «живой книгой, в к–рой все живет». Познавать ее нужно не разумом, а сердцем. Однако эта в целом глубоко верная мысль нередко приводила Таулера к неоправданному насилию над свящ. текстом. Поиск мистич. смысла буквально в каждом слове побуждал его находить в Библии то, чего в ней нет. Напр., уход Христа Спасителя в пределы Тира и Сидона он толкует как уход к отверженным (на основании произвольного перевода названий этих городов как «стеснение» и «гонимые»). Рассказ об учениках, к–рые закинули сети, отплыв на глубину (Лк 5), Таулер толкует как призыв к мистич. самоуглублению.

Иудаистская С.э. — см.Иудейская и иудаистская экзегеза.

В е r n а r d d e С l а i r v a u x, Opera, P., t.1–6, 1855–59; В о n а v е n t u r а, Opera omnia, t.1–10, [Quaracchi], 1882–1902; J о h а n n е s S с о t u s Е r i u g е n а, Opera, P., 1865; Т а u l е r J., Sermons, v.1–3, P., 1927–35; в рус. пер.: Авва Б е р н а р д, Правила святой жизни, СПб., 18942; е г о ж е, Письма современников и участников Санского собора, в кн.: *Абеляр. История моих бедствий, М., 1959; е г о ж е, Апология к Гваллельму

(фрагменты), в кн.: История эстетики, М., 1962–70, т.1; е г о ж е, Проповедь третья на Песнь Песней, в кн.: Памятники ср. — век. лат. лит–ры X–XII вв., М., 1972; И о а н н С к о т Э р и у г е н а, Отношение между разумом и верой, в кн.: Антология мировой философии, т.1, ч.2, М., 1969; Р е й с б р у к У д и в и т е л ь н ы й, Одеяние духовного брака, М., 1910; Т а у л е р И., Благочестивые размышления о жизни и страданиях Христа Спасителя, СПб., 1823.

Свящ.А р с е н ь е в И., От Карла Великого до Реформации, т.1–2, М., 1909–10; Б е л я е в А., Мнения ср. — век. богословов Латинской Церкви о времени и признаках пришествия Антихриста, БВ, 1895, № 11; Б р и л л и а н т о в А., Влияние вост. богословия на западное в произведениях Иоанна Скотта Эригены, СПб., 1898; *В и г у р у Ф., Руководство…, М., 19162, т.1; Г е р ь е В., Западное монашество и папство, М., 1913; К а р с а в и н Л.П., Бернард Клервосский, НЭС, т.6; е г о ж е, Бонавентура, НЭС, т.7; К о р е л и н Е., Бернард Клервосский как церк. деятель и проповедник, ПО, 1889, № 7–8; М е т е р л и н к М., Рюисбрек Удивительный, ППС, Пг., 1915, т.2 (сокр. пер. вступит. ст. к ук. соч. Рейсбрука); С м и р и н М.М., Народная реформация Томаса Мюнцера, М., 1955 (гл.3); С о к о л о в В.В., Ср. — век. философия, М., 1979; Ш т ё к л ь А., История ср. — век. философии, М., 1912; *F а r r а r F., History of Interpretation, Grand Rapids (Mich.), 1961; *Н о m е г s k i J., Egzegeza Biblijna, Enc. Kat., t.4, s.710 ff.; L u b а с Н.М. de, Ex№g–se m№di№vale, v.1–4, P., 1959–64; М с N а l l у R.Е., Exegesis Medieval, NCE, v.5, p.707–12; B e n s o n R.L., C o n s t a b l e G. (ed.), Renaissance and Renewal in the Twelfth Century, Camb. (Mass.), 1982; W а l s c h К., W о о d D. (eds.), The Bible in Medieval World, N.Y., 1985.

СТАРАЯ ГЕРМЕНЕВТИКА

условное название для герменевтики, сформировавшейся в *схоластической ср. — век. библеистике на основе иудейских и святоотеч. правил толкования Библии. Важнейшей чертой С.г. является признание *полисемантизма Писания. С.г. различает в Библии 1) буквальный и 2) таинственный, или сокровенный, смысл. В

свою очередь, буквальный смысл подразделяется на а) исторический, б) метафорический, или иносказательный. В первом случае речь идет о событиях, понимаемых только лишь как факты, а во втором — о словах и событиях, понимаемых метафорически. Таинственный смысл подразделяется на а) прообразовательный (см. ст. Прообразы), б) нравственный и в) *анагогический смысл. Прообразовательный смысл иногда называется аллегорическим. Дополняют систему С.г. методы *аккомодического толкования.

В правосл. экзегетике принципы С.г. сохраняют полную силу и в наст. время. Развитие более сложных приемов *новой герменевтики не упраздняет старую, а дополняет ее.

См. в ст. Герменевтика.

СТАРАЯ ИСАГОГИКА

условное обозначение господствовавших до 19 в. взглядов на происхождение библ. книг. С.и. стремилась установить *авторство для каждой свящ. книги даже тогда, когда данных для этого было недостаточно.

Ветхозаветная С.и. сложилась в рамках *иудейства *междузаветного периода и в какой–то мере была воспринята рядом отцов Церкви. Первые данные о ветхозав. С.и. содержатся в самой Библии, в *неканонической Кн.Иисуса, сына Сирахова (ок.190 до н.э.). Из Сир 48:27 явствует, что автор приписывал прор. Исайе не только 1–ю, но и 2–ю часть его книги. Для *Филона Александрийского Моисей несомненно был автором всего *Пятикнижия. Таким же было убеждение *Иосифа Флавия. Если Кн.прор.Даниила в Сир еще не упоминается, то Иосиф Флавий уже знаком с ней и приписывает ее автору, жившему в *Плена период. В *Талмуде (Бава Батра 15 а) имеется краткое изложение взглядов раввинистич. С.и. на *атрибуцию ветхозав. книг.

«Моисей написал свою книгу, отдел о Валааме и Иова. Иисус Навин написал свою книгу и восемь стихов Пятикнижия. Самуил написал свою книгу и книги Судей и Руфь. Давид написал Псалмы при содействии десяти старейшин. Иеремия написал свою книгу, книги Царей и Плач.

Иезекииль и его собратья написали Исайю, Притчи, Песнь Песней и Екклесиаст. Мужи Великого Собора написали Иезекииля, Двенадцать пророков, Даниила и Ездру. Ездра написал свою книгу и родословия в Паралипоменоне до сего времени».

В этом перечне обращает на себя внимание то, что автор его не отрицает участия редакторов в составлении свящ. книг. В частн., он признает, что Кн.Исайи была «написана», т. е. соединена в сборник в эпоху Плена, *Мужи Великого Собора «написали» книгу прор.Иезекииля, *Малых пророков, Дан и Езд. В святоотеч. эпоху не сложилось единого мнения об авторах ряда книг (напр., *Исторических книг ВЗ, Иудифь, Есф, Иов), но принадлежность всего Пятикнижия (кроме заключит. стихов) Моисею и всех пророческих книг — лицам, имена к–рых стоят в заглавии, почти никем из св.отцов не оспаривалась.

Поделиться с друзьями: