Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Библиотекарь и Чудовище
Шрифт:

ГЛАВА 28

Время перестало быть важным фактором для Бени, будь то бодрствование или сон. День и ночь в пещере не имели значения. Здесь всегда было одно и то же: темно и прохладно, за исключением огня. Ее дни превратились в цикл, установленный зажиганием и подбрасыванием углей, когда Иснах решал, что пришло время проснуться или отдохнуть. На самом деле, Бени старалась спать как можно больше, чтобы избежать встречи с самцом. Когда это не удалось, она притворилась, что его не существует, и так один «день» перетекал в другой.

Однако проснуться от звука незнакомого голоса, спорящего с Иснахом, было в новинку.

Перекатившись на противоположный бок как можно тише, Бени приоткрыла глаза настолько, насколько осмелилась, и уставилась в центр комнаты. Незнакомый пожилой самец расхаживал взад-вперед, проводя рукой по своей гриве в явном расстройстве. Он привлекал внимание не только яркостью своей красной чешуи, но и тем, что был безупречно ухожен и украшен полированными украшениями из кости, драгоценных камней и блестящего кованого металла.

Он определенно не был охотником или воином. Кем, черт возьми, он был?

— Иснах, ты не слушаешь, — прорычал он. — Я говорю тебе это только для того, чтобы должным образом предупредить. Воины напали на наш след. Вся деревня знает, что королева с нетерпением ждала возвращения Фальца, а это значит, что моя сестра знает, что самка здесь, и ждет, чтобы сообщить ему. Не сомневайся, что она позаботится о том, чтобы у него было все необходимое для поиска своей пары, и когда это произойдет, я бы на твоем месте не задерживался. Я не знаю, каков твой план, но я сокращаю свои потери и ухожу. Я рекомендую тебе оставить самку здесь или убить ее, если потребуется. Попробуй добраться к одному из прибрежных кланов. Именно туда я и направляюсь. Я не собираюсь ждать, пока они догонят меня, и они не рискнут так далеко заходить за пределы наших границ, пересекая территории других кланов, чтобы охотиться за мной. Если ты умен, ты поступишь так же.

Губы Бени, уткнувшейся в подушку, скривились. Фальц искал ее. Незнакомец был прав, что беспокоился! Иснах тоже должен был волноваться, если самец, который был братом королевы, беспокоился о своей собственной безопасности.

Иснах разочарованно зашипел.

— Ты поклялся, что королева не будет говорить об этом месте!

— Это не моя вина. Благоразумие укоренилось в ней с тех пор, как мы были телятами. В первый раз она промолчала. Откуда мне было знать, что она пожертвует репутацией семьи и клана, чтобы помочь своему охотнику? Это был непредсказуемый шаг с ее стороны. Тебе лучше забыть об этой идее и бежать.

Иснах упрямо покачал головой.

— Я не оставлю ее, Винтер. Бени моя! Мы заберем ее с собой.

Винтер кисло усмехнулся.

Мы? Ты неправильно понял. Я путешествую один. Я остановился здесь только из вежливости. Ты думаешь уйти невредимым, не пожертвовав своей добычей? Как ты этого добьешься, если я не буду нести ее вместо тебя? Ты недостаточно силен, чтобы нести послушную самку дольше нескольких часов. Сопротивляющаяся или накачанная наркотиками утомила бы тебя в кратчайшие сроки. Сделай себе одолжение и выбери западную тропу через каньон — ты знаешь о которой я говорю, — и покинь эту территорию.

Молодой самец взволнованно отпрянул, как будто его ударили.

— Ты не поможешь мне? — пронзительно спросил он. — После всего, что мы с производителем пытались сделать, чтобы помочь тебе…

— Молчи, теленок, — прервал его Винтер с резким упреком, который заставил Бени мысленно приободриться, даже если он был законченным ублюдком за то, что изначально помогал Иснаху. — Я тебе ничего не должен. Как ты помог мне? Помощь тебе закончилась для меня еще хуже, чем помощь твоему производителю. Все, что ему нужно было сделать, это удержать Махини здесь, и не было бы никаких проблем. Я бы правил кланом без сопротивления, и ты бы уже получил свою самку, не будь этой скрытой чепухи. Несмотря на его предательство, я помог тебе за обещание, что ты будешь содействовать в свержении моей дорогой сестры. Ты не только ничего не делал, но и прятался здесь, в своей пещере, а теперь я обнаружил, что должен бежать в изгнание. Я не собираюсь помогать тебе дальше, Иснах, кроме как предупредить: беги.

Передав сообщение, Винтер взмахнул хвостом и повернулся ко входу. Иснах шагнул вперед, протянув руку в дружеском жесте. Самец уставился на его руку, прищурив глаза.

Бени не винила его. Винтер был бы дураком, если бы доверился ему.

— Несмотря на наши разногласия по этому вопросу, позволь мне проводить тебя в качестве последнего акта уважения, прежде чем мы разойдемся.

Слабая улыбка исказила лицо самца, демонстрируя, что он, на самом деле, не дурак.

— Я найду выход сам. Я не из тех, кто будет доверять тебе, когда ты загнан в угол. Я видел останки твоего производителя на скалах внизу. Несмотря на его предательство, я испытываю к нему сочувствие. Я не совершу ошибку, повернувшись к тебе спиной, Иснах. — Он скользнул в туннель, темнота поглотила его.

Иснах долго смотрел вслед самцу, его лицо было странно пустым, прежде чем он гневно нахмурился. Повернувшись, он оказался лицом к Бени, его глаза встретились с ее глазами там, где она лежала.

— Вставай, — прорычал он.

— Он прав, — прохрипела Бени, поднимаясь на ноги. Она не произносила ни слова уже несколько дней и чувствовала, как ее тело протестует против этого. — Фальц не позволит тебе уйти. Он никогда не остановится, и поскольку я замедляю тебя, а я буду бороться с тобой на каждом шагу — ты не сможешь долго убегать от него.

— Пока я могу покинуть нашу территорию, этого будет достаточно, — возразил он с наигранной уверенностью.

У нее вырвался хриплый смешок от его самонадеянности.

— Ты действительно думаешь, что сможешь зайти так далеко? Если так, то ты такой же большой идиот, как я думала. Ты слышал, что Винтер…

— Тишина! — Иснах зарычал, его движения были неустойчивыми, когда он подошел к ней. — Ты не произнесешь больше ни слова. Ты встанешь и приготовишься уйти. Сейчас же.

Ее глаза мятежно сузились, когда она подошла к сумке. Если он думал, что она собирается облегчить ему задачу, то ему стоило подумать еще раз.

ГЛАВА 29

— Фальц, смотри! Жнецы плоти, — объявил Бакин, прищурившись, глядя в небо.

Одна рука поднялась и указала на ширококрылых птиц. Фальц поднял голову и, нахмурившись, посмотрел на пожирателей падали — стервятников, как называли их человеческие самки в деревне. То, что над головой летало столько жнецов плоти, означало только одно: где-то был труп, привлекающий их внимание. Чувство холода осело глубоко внутри.

Бакин обеспокоенно взглянул на него.

— Я сомневаюсь, что это Бени, — сказал он.

Фальц кивнул, проглатывая подступающую к горлу тошноту. Бакин был прав. Это не могла быть его данми. Прямо за своей спиной он слышал, как переминается воин, без сомнения, тоже наблюдающий за птицами. Хотя его разум немедленно пришел к наихудшему из возможных выводов, он знал, что было много причин для беспокойства по поводу присутствия жнецов плоти. Главным из них было то, что крупные хищники могли недавно совершить убийство. Огромный, полностью выросший жалохвост мог целыми днями нависать над своей добычей, медленно поедая ее.

Поделиться с друзьями: