Библия актерского мастерства. Уникальное собрание тренингов по методикам величайших режиссеров
Шрифт:
Агафья Тихоновна . Ну вот, чтобы и у меня еще был такой злой муж! Да ни за что не выйду за купца!
Арина Пантелеймоновна . Да ведь Алексей-то Дмитриевич не такой.
Агафья Тихоновна . Не хочу, не хочу! У него борода: станет есть, все потечет по бороде. Нет, нет, не хочу!
Арина Пантелеймоновна . Да ведь где же достать хорошего дворянина? Ведь его на улице не сыщешь.
Агафья Тихоновна . Фекла Ивановна сыщет. Она обещалась сыскать самого лучшего.
Арина Пантелеймоновна . Да ведь она лгунья, мой свет.
Упражнение 218
Разберите линию общения по циклам. Для каждого цикла найдите свой способ общения.
Жан-Батист Мольер.
Жорж Данден или Одураченный муж
Жорж Данден . Гм!.. Скажите, пожалуйста: вы вышли вот из этого дома?
Любен . Тсс!
Жорж Данден . Что такое?
Любен . Молчок!
Жорж Данден . Да что случилось?
Любен . Ни гу-гу! Никому не говорите, что вы видели, как я отсюда вышел.
Жорж Данден . Почему?
Любен . Ах ты, господи! Да потому!..
Жорж Данден . А все-таки?
Любен . Тише! Как бы нас не подслушали!
Жорж Данден . Нет, нет!
Любен . Дело в том, что я сейчас говорил с хозяйкой этого дома по поручению одного господина, который строит ей глазки. Так вот об этом никто не должен знать, понимаете?
Жорж Данден . Понимаю.
Любен . Ну, вот и все. Мне сказали, чтобы я никому не попадался на глаза, и я прошу вас не болтать, что вы меня видели.
Жорж Данден . И не подумаю.
Любен . Раз мне так велено, то я бы хотел проделать все это незаметно.
Жорж Данден . Отлично.
Любен . Муж-то, говорят, ревнивец; он не желает, чтобы за его женой волочились, и если это до него дойдет, сам черт тогда с ним не сладит. Вам это ясно?
Жорж Данден . Еще бы неясно!
Любен . Он ничего не должен знать.
Жорж Данден . Конечно.
Любен . Его собираются так одурачить, чтобы он ни о чем не догадался. Вы меня понимаете?
Жорж Данден . Как нельзя лучше.
Любен . Если вы кому-нибудь расскажете, что видели, как я выходил из его дома, вы испортите все дело. Поняли?
Жорж Данден . Вполне. Гм! А как зовут господина, который вас сюда послал?
Любен . Это сеньор из нашего селения – господин виконт… как его? Тьфу ты! Никак не могу запомнить, уж больно чудное имя. Господин Кли… Клитандр.
Жорж Данден . Не тот ли это молодой придворный, что живет…
Любен . Около вон той рощи.
Жорж Данден (в сторону). Так вот почему этот лощеный франт поселился против моего дома! У меня хороший нюх, это соседство мне давно уже кажется подозрительным.
Любен . Провались я на этом самом месте, такого порядочного человека днем с огнем не найдешь. Он дал мне целых три золотых только за то, чтоб я сказал этой женщине, что он в нее влюблен и что он мечтает с ней поговорить. Подумайте сами: будто это уж такой большой труд, чтобы столько за него платить! А за свою работу я получаю всего лишь десять су!
Жорж Данден . Ну и что же? Исполнили вы его поручение?
Любен . Да. Ко мне вышла какая-то Клодина; она с первого слова поняла, чего мне надо, и помогла переговорить с ее госпожой.
Жорж Данден (в сторону). Ах, подлая служанка!
Любен . Черт побери, а ведь эта Клодина прехорошенькая! Мы с ней подружились, и теперь только за ней дело, чтобы мы стали мужем и женой.
Жорж Данден . А какой ответ дала ее хозяйка господину придворному?
Любен . Она велела ему сказать… Постойте, я уж теперь всего и не припомню… Велела сказать, что она ему очень благодарна за его любовь, но что муж у нее с придурью, его надо остерегаться, надо скрывать свои чувства и что придется ему подумать, как им безопаснее всего видеться с глазу на глаз.