Библия. Новый русский перевод
Шрифт:
eМихей 5:5 Букв.: «пастухов».
fМихей 5:6 Или: «в земле Нимрода в самых воротах ее». Земля Нимрода — это Ассирия или Вавилония (см. Быт. 10:8-12), которая в дни Михея принадлежала Ассирии.
gМихей 5:14 Это культовые символы вавилонско-ханаанской богини Ашеры. Ашера считалась матерью богов и людей, владычицей моря и всего сущего.
Глава 6
Бог обвиняет Израиль
1 Послушайте, что говорит Господь:
— Поднимись, изложи свое дело перед горами;
пусть слышат холмы то, что ты говоришь.
2 Слушайте, горы, Господню тяжбу,
и вы, прочные основания земли!
У Господа тяжба с Его народом,
Он будет состязаться с Израилем.
3 Народ Мой, что Я сделал тебе?
Чем измучил тебя? Ответь Мне.
4 Я вывел тебя из Египта,
выкупил из края неволи.
Я послал Моисея вести тебя
с Аароном и Мирьям.
5 Вспомни, народ Мой,
что задумал Валак, царь Моава,
что ответил ему Валаам, сын Беора a.
что случилось по пути из Шиттима в Гилгал b.
вспомни, чтобы постичь праведные дела Господни.
6 С чем мне предстать перед Господом
с чем мне склониться перед Богом небесным?
Предстать ли со всесожжениями,
с телятами годовалыми?
7 Можно ли Господу угодить тысячами баранов,
нескончаемыми реками масла?
Отдам ли первенца в жертву за грех мой,
плод тела — за грех моей души?
8 О человек, Господь сказал тебе, что есть добро
и чего Он требует от тебя:
действовать справедливо, любить милосердие
и смиренно ходить перед твоим Богом?
Вина и наказание Израиля
9 Голос Господа взывает к городу
(и мудрость — бояться Твоего Имени):
— Внимайте жезлу и Тому, Кто его поставил c.
10 Забуду ли, о дом злодеев,
злодейством нажитое богатство
и меру уменьшенную, которая Мне ненавистна?
11 Потерплю ли неправильные весы
и обманные гири?
12 Богачи твои кровожадны,
твои обитатели лгут,
обман у них на устах.
13 За это Я начал d губить тебя,
разорять дотла за твои грехи.
14 Будешь есть, но не наешься,
желудок твой останется пустым.
Будешь копить, но не сбережешь,
а то, что сбережешь, Я предам мечу.
15 Будешь сеять, а жать не будешь;
будешь давить оливки, но не будешь умащаться маслом,
будешь топтать виноград, но вина пить не будешь.
16 Ты соблюдал уставы Омри e,
все обычаи дома Ахава f
и советы их исполнял.
За это предам тебя разорению,
а твоих обитателей — позору;
будешь сносить поругание Моего народа g.
Примечания
aМихей 6:5 См. Чис. 22–24.
bМихей 6:5 См. Нав. 3–4.
cМихей 6:9 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
dМихей 6:13 Так в ряде древних переводов;.в нормативном еврейском тексте: «наслал на тебя болезнь».
eМихей 6:16 См. 3 Цар. 16:21–28.
fМихей 6:16 См. 3 Цар. 16:29–34.
gМихей 6:16 Или: «поругание Моего народа».
Глава 7
Испорченность Божьего народа
1 Горе мне, горе!
Я словно тот, кто после сбора летних плодов,
после уборки винограда,
не находит ни грозди, чтобы поесть,
ни инжирины ранней зрелости,
которой мне хочется.
2 Исчезли верные на земле;
нет праведных среди людей.
Все сидят в засаде, чтобы пролить кровь;
все расставляют друг другу сети.
3 Руки их искусны творить зло;
правитель подарков требует,
судья принимает взятки,
и сильные волю свою диктуют –
так извращают они правосудие.
4 Лучший из них — что терновник,
самый праведный — хуже колючей изгороди.
Наступает день, который предсказывали их a стражи,
день когда Он придет для наказания;
ныне охватит их смятение.
5 Не полагайтесь на ближнего,
не доверяйте другу.
Даже с той, что лежит в твоих объятьях,
будь осторожен в словах.
6 Сын позорит отца,
дочь восстает против матери,
и невестка — против свекрови:
врагами человека станут его домашние.
7 А что до меня, я буду взирать на Господа,
ждать Бога спасения моего;
Бог мой меня услышит.
Возрождение Израиля
8 Не ликуй надо мной, неприятель!
Пусть упал я — встану опять.
Пусть во мраке сижу –
светом будет мне Господь.
9 Я согрешил перед Ним,
потому я должен нести гнев Господень,
пока Он не разрешит мое дело
и не оправдает меня.
Он меня выведет к свету;
я увижу Его праведность.