Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Мистер Беллоуз произнёс это зловещим голосом, вызвавшим шуршание в комнате, потому что девушки тревожно заёрзали и стали потирать руки, словно им стало холодно. Я задрожала, но страха я не чувствовала. Я вспоминала, как чернокрылый парень в лесу посмотрел на меня и как его взгляд заставил меня ощутить тепло. Я хотела упасть в его объятия и позволить унести меня…

— Они учились у Дарклингов, потому что те были их злейшими врагами. Именно Дарклинг похитил и убил Меропу.

Слова ворвались в мою голову подобно удару хлыста. Что же я делала, мечтала средь бела дня об одном из этих монстров? Если бы другие девушки узнали, о чём я думала, они бы начали меня избегать — это даже хуже, чем если бы они считали, что я сошла с ума. Я была бы изгоем.

Позади меня раздался резкий треск. Вздрогнув, я повернулась, ожидая, что своими мыслями призвала Дарклинга, но это был всего лишь Натан, который теперь подался вперёд на своём стуле и обратил всё своё внимание на лекцию, поскольку мистер Беллоуз пересказывал историю дочерей звонаря — только на этот раз, разъяснив, что Дарклинг похитил младшую дочь колокольных дел мастера.

— После похищения Меропы был создан Орден колокола, чтобы защитить мир от фейри и Дарклингов. Мы изучаем наших врагов, чтобы выяснить, как выследить их, и мы используем колокола, изготовленные из чугуна и нашей собственной крови, чтобы держать их в страхе.

— А как же девушки, которых они крадут? Что мы делаем для их возвращения?

Вопрос прозвучал из задней части комнаты. Я знала, что это был Натан, потому что он был единственным парнем, но я едва ли узнала его голос. Скучающий протяжный тон, характерный для высшего сословия, которым он говорил до этого времени, исчез, также как и взволнованный ребяческий голос, что я слышала вчера в лесу. Сейчас его голос был наполнен гневом и серьёзностью, и от этого он звучал гораздо старше. Я оглянулась назад и увидела, что он снял шляпу и убрал волосы со лба. Его бледно-серые глаза блеснули серебром. Мускула задёргалась над его стиснутыми челюстями.

— Это не моя область компетенции, — начал мистер Беллоуз колеблющимся голосом, резко отличавшимся от того, которым он читал нам лекцию.

— Тогда какой прок от вас? — потребовал ответа Натан. — Какая польза от знаний в истории этих ублюдков… — несколько девушек ахнуло, — если мы ничего не делаем с тем, что они крадут наших девушек?

Повисла гробовая тишина, в то время как мистер Беллоуз снова надел очки и внимательно посмотрел на Натана.

— Теперь понятно, почему его выгнали из Готорна, — прошептала Хелен.

Но мистер Беллоуз не попросил Натана покинуть класс. Вместо этого он сказал:

— Вы высказали интересную точку зрения, мистер Бекуит, и я понимаю ваше возмущение. Почему бы вам не задержаться после урока ненадолго и не обсудить этот вопрос со мной. Остальные из вас — прочитайте первую сотню страниц истории Ордена Колокола и напишите трехстраничный конспект о магии колокола к завтрашнему уроку. Урок окончен.

Мы собрали наши книги и прошли мимо Натана, который остался сидеть на своём месте. Я попыталась поймать взгляд Натана, я хотела дать ему понять, что не осуждаю его, но он с такой яростью смотрел вперёд, что я засомневалась, что он видел кого-то из нас.

— Почему Натан так зол? — спросила я у Хелен, когда мы вышли в холл.

Хелен оглянулась по сторонам и отвела меня в сторону.

— Сестра Натана, Луиза, исчезла неделю назад. Дейм Бекуит сказал, что она уехала в санаторий, в Швейцарию, но я слышала, как мама говорила другой выпускнице Блитвуда, что та пропала.

— Сестра Натана та самая девушка, которая пропала? — в ужасе переспросила я. — Родная дочь Дейм Бекуит? Почему ты мне не сказала? Почему все держат это в секрете?

Хелен озадачилась моим вопросом.

— Ну, было бы грубо подобным образом говорить о дочери директора.

— Грубо? — рыкнула я, поразив и Хелен и саму себя. — Девушка пропала без вести, а вы все беспокоитесь о правилах этикета?

— Не нужно, доводить себя до нервного истощения насчет этого. Ты говоришь как одна из тех суфражисток! Вообще-то, ты слегка похожа на Луизу, когда она в последний раз была у нас дома на чаепитии. Честно, когда я сначала услышала, что она пропала без вести, я была уверена, что она убежала в Англию с миссис Панхерст, чтобы участвовать в протестном движении, но когда я увидела здесь Натана, то поняла, что обстоятельства, вероятно, были куда серьёзнее, и после прошлой ночи…

Её голос дрогнул. За это короткое время, что я её знала, Хелен никогда не выглядела неуверенной в чём-то, но прямо сейчас она выглядела обеспокоенной.

— Думаешь, он вернулся, чтобы найти её?

— Да, — призналась она, — но если она пропала в лесу, он должен понять, что это безнадёжно. Никто не мог выжить в одиночестве в этих лесах, за исключением…

— За исключением кого? — спросила я.

— За исключением твоей мамы. Думаю, именно поэтому Натан расспрашивал меня о ней. Она пропадала в лесу целый месяц и вернулась.

ГЛАВА 15

Я пошла на наш следующий урок — наука с мистером Йегером — с изумлением пытаясь вникнуть в смысл того, что мне рассказала Хелен. Моя мама затерялась в лесу Блитвуда на целый месяц. Что с ней там произошло? Я постаралась представить, каково это было быть совсем одной в этих лесах с бродящими по ним жуткими созданиями. Как мама смогла выжить? Увидела ли она что-то настолько жуткое, что так и не смогла оправиться? Стало ли это причиной того, что мы так часто переезжали, и почему она умоляла меня не разговаривать с незнакомцами? Убегала ли она от чего-то, что увидела в лесу — от причины затравленного, омрачённого взгляда её глаз? Это был точно такой же взгляд, что я тотчас же распознала у Натана.

Воспитываясь матерью одиночкой, обособленно ото всех семей и переезжая слишком часто, чтобы завести друзей, я иногда предавалась мечтаниям о том, каково это было бы иметь сестру или брата, кого-то с кем я могла поделиться своими мыслями — ответственностью за заботу о маме. После того как она умерла и я пошла работать, я видела других девушек которых провожали на фабрику, или встречали после работы их братья, и завидовала им. Но теперь я представляла каково иметь сестру и потерять её. Хуже того, знать, что она потерялась в этом лесу с монстрами, которых мы видели прошлой ночью.

Бедный Натан. Эти тёмные круги под его глазами, его раздражённая неприятная манера говорить — всё это было из-за того, что он разгуливал с огромной дырой в душе.

Я пришла в лабораторию: длинную узкую комнату, которая растянулась вдоль северной стороны замка, близ оранжереи; и некоторое время простояла в дверном проёме. Комната была обставлена длинными высокими столами, что напомнило мне планировку фабрики «Трайангл», за тем исключением, что вместо швейных машин каждый стол был снабжён спиртовками, аналитическими стаканами и накрытыми корзинами. Мистер Йегер стоял в передней части комнаты, склонив голову и перебирая кипу записок. Он не обладал даром мистера Беллоуз овладевать вниманием присутствующих, и его ученики, безусловно, пользовались его рассеянностью, чтобы поболтать друг с другом.

Поделиться с друзьями: