Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Блуждающий Трактир
Шрифт:

Громкий рёв ярости заставил Риоку сесть. Она подняла взгляд и увидела, что Кальруза сдерживают десять человек, пока он пытается добраться до неё. Глаза минотавра покраснели от ярости, а из обеих ноздрей текла струйка крови.

Что случилось? Риока попыталась пошевелиться, почувствовала мучительную боль в груди и поняла, что по ней попали. Попали.

Она не могла дышать. Чёрт, она едва могла двигаться. Кальруз что-то кричал, в ушах звенело, а Церия говорила ей не двигаться. Но кровь Риоки всё ещё пылала. Она все ещё хотела сражаться.

Она встала.

Стой!

Серия толкнула Риоку вниз, но девушка отбросила её и встала на ноги. Она подняла кулаки, но теперь её принялись тянуть назад Гария, Йивлон и Церия.

В нескольких футах от неё Гериал ругался и изо всех сил пытался оттащить Кальруза, пока минотавр с вызовом рычал на Риоку.

— Успокойся, Кальруз! Не двигайся, чёрт возьми!

Церия отчаянно заговорила с Риокой, пока та рвалась к минотавру:

— Ты уже всё доказала, Риока. Никто тебя не недооценивает. Давай остановимся, пока кто-нибудь серьёзно не пострадал.

Её язык не слушался команд мозга. Только спустя несколько попыток Риока смогла выговорить:

— Нет. Продолжаем.

— Ты с ума сошла?!

— Я не закончила. Отпустите Кальруза. Я с ним справлюсь.

Люди, державшие Кальруза, уставились на Риоку, а затем удвоили свои усилия, чтобы удержать разъяренного минотавра.

— Достаточно!

Ещё один человек прошел вперед и встал между Риокой и Кальрузом. На спине у него висел огромный топор, и он был почти таким же громадным, как минотавр, пусть и не таким высоким. Он хмуро глядел на Риоку.

— Гериал, угомони своего капитана. А ты, девочка, отступи!

Грегор, один из капитанов Серебряного ранга, хмуро наблюдал за тем, как мужчинам в конце концов удалось оттеснить Кальруза назад. Минотавр всё ещё тяжело дышал, но его глаза уже не были красными от ярости.

— Это было нелепо. Что вы оба затеяли? Гильдия Авантюристов – место для тренировочных поединков, не более. И уж точно не для того, что устроила ты.

Он указал на Риоку.

— Ты вспыльчива, и вызов минотавра на бой только доказывает, насколько тебе не хватает ума. Неважно, как хорошо ты владеешь кулаками, это не поможет тебе против монстров. Ты видела тех, что обитают в Высоком Перевале. Мечи и даже боевые топоры – ничто против их шкуры.

Риока посмотрела на Грегора. Его слова были правдой, и они причиняли боль.

— Я выжила.

— Тогда, должно быть, это было чудо. Судя по тому, как ты себя ведешь, я удивлен, что ты ещё не в земле. Ты либо самоубийца, либо идиотка. Даже авантюристы не делают таких идиотских поступков.

— Мне не нужен топор, чтобы делать свою работу. И мне не нужно, чтобы ты указывал мне, что делать. Отвали. Я справлюсь с Кальрузом и без твоего вмешательства.

Грегор открывал и закрывал рот в бессловесной ярости.

— Ты слепая, высокомерная… Если бы Церия не встала у него на пути, он раздавил бы твою голову, словно фрукт. Тебе его не одолеть. Отступи.

Риока посмотрела на Кальруза. Он с явным трудом себя сдерживал, но она знала, что если мужчины перестанут его держать, он бросится прямо на неё. И ей хотелось сделать то же самое. Её кровь кипела.

— Я всё ещё могу сражаться.

— Даже если бы ты была 20-го Уровня, он всё равно раздавил тебя как букашку! А ты не воин. У тебя нет никаких боевых навыков, как я увидел...

— Мне не нужны Навыки, чтобы сражаться.

— Но у тебя даже нет уровней.

Все сразу же замолчали. Слова застряли у покрасневшего от гнева Грегора, и он уставился на говорившего. Йивлон улыбнулся Риоке и вежливо кивнула.

— Я не понимаю. По правде говоря, я не поверила своей тёте, когда она мне это сказала. Но это правда, не так ли? Я до сих пор не могу в это поверить, но это должно быть правдой. У тебя ведь нет ни одного уровня ни в одном классе, да?

Риока безмолвно смотрела на женщину. Злость бурлила в её животе. Как она посмела? Откуда она знает?

— Ни одного, — сказал Сервиал позади Риоки.

Он её изучал. Когда она повернулась, чтобы посмотреть на него, капитан указал на свой глаз.

— [Оценка]. Это Навык, который иногда получают [Стрелки]. Я не могу увидеть ни твой уровень, ни твой класс.

Даже Кальруз был ошарашен этим открытием. Авантюристы обменивались взглядами, и Риока услышала шепотки:

— Нет уровней?

— Почему?

— Она что, какой-то получеловек… нет, монстр?

— Кто не станет повышать Уровень? Она что, дура?

— Проклята?

Риока стиснула зубы.

— Мне не нужны уровни, чтобы сражаться.

Грегор недоверчиво покачал головой.

— Ты что, идиотка? Как ты собиралась хоть секунду протянуть против монстров, не имея уровней?

Ярость, кипевшая в Риоке, перехватила контроль над её языком:

— Дело не в уровнях. Ваша тупая маленькая система меня не интересует. Я не верю, что уровни или классы нужны. Всё это тупо и делает вас трусами. Серебряный ранг? Золотой ранг? Вы просто используете эти слова, потому что у вас не хватает смелости, чтобы сражаться.

Эти слова вырвались из Риоки прежде, чем она смогла себя остановить. Она указала на Грегора, и лицо мужчины с новой силой покраснело от гнева. Но все авантюристы слушали, и Риока не могла остановиться:

— Я пережила Высокий Перевал, не имея ни единого уровня. Я сделала это, потому что не боялась и не нуждалась в полудюжине людей в доспехах, чтобы держать меня за руку. А если бы у вас было хоть немного смелости, вы бы не сидели и не ныли, что куча неисследованных руин слишком опасна.

— Ты действительно веришь, что можешь превзойти всех нас не повышая уровня, не так ли?

Йивлон пристально смотрела на Риоку, и на этот раз она не улыбалась. Даже Гария смотрел на Риоку так, словно видела её впервые.

Риока не ответила. Она просто вытерла кровь, текущую изо рта. Но это само по себе было ответом.

— Какое высокомерие, — раздалось из толпы.

Риока повернулась, и кровь в её жилах вновь забурлила. Ей уже было на всё наплевать.

— Правда? Высокомерие? Я вижу только людей, которые боятся делать хоть что-то, пока не поднимут уровень. Людей, которым приходится прятаться в группах, чтобы скрыть, насколько они жалкие.

Поделиться с друзьями: