ЖАНРЫ

Блуждающий Трактир
Шрифт:

— Куда? Мы далеко от всех городов.

— Но мы ближе всего к… ах, Ремендии, я думаю. Как только мы выйдем на главную дорогу, мы сможем поймать попутку.

— Если не нарвёмся на бандитов.

— Мёртвые боги. Не говори так, Фишес. Давай просто…

Йивлон сделала несколько шагов и споткнулась. Ксмвр и Церия мгновенно схватили её за плечи, прежде чем та успела упасть. Женщина благодарно им улыбнулась. Фишес со стоном поднялся и подхватил самый маленький рюкзак.

— Если мы должны упорствовать, давайте сделаем это с достоинством. Вперёд.

Он зашагал вперед, не обращая внимания на взгляды, брошенные на него остальными тремя. Но он был прав, и вскоре Церия, Йивлон и Ксмвр поплелись наверх из туннелей из Альбеза. Они видели подземелье и нашли сокровища.

Но никто из них не улыбался.

***

— Холодно.

Церия стучал зубами, шагая по снегу. Фишес чихнул – Йивлон поморщилась.

— Как твои руки, Йивлон?

— Так же, как и в прошлый раз, когда ты спрашивала, Церия.

— Прости.

— Нет… я извиняюсь.

— У тебя есть ещё одно заклинание, Спрингуокер? — проговорил сквозь стук зубов Фишес, ковыляя на морозе.

Церия скорчила гримасу, но сотворила на ладони пламя, вливая в него как можно больше маны. Йивлон и Фишес столпились рядом, грея руки.

После всех своих сражений в подземелье под Альбезом Рога Хаммерада как-то забыли, что сейчас середина зимы. Оказаться под лёгким снежным дождём для всех было неприятным сюрпризом, но, по крайней мере, это не метель.

Фишес вздохнул, когда его рукам стало теплее, а Йивлон заворчала. Она пыталась согреть металл, прилипший к её рукам, и Церия знала, что ей должно быть холоднее всего, поскольку металл терял тепло быстрее, чем голая кожа.

— Ты уверена, что мы идём в правильном направлении?

— Думаю, да. Горы в той стороне… мы должны быть близко. Может, это вон за тем склоном?

— Из-за чёртового снега ничего не видно. Я даже леса не вижу… только белизну.

Церия впервые слышала, чтобы Йивлон так ворчала и ругаясь вслух. Фишес застонал. Он оглянулся через плечо и позвал:

— Ксмвр! Ты в порядке?

— Да… в порядке… спасибо… товарищ Фишес.

Пыхтящий, слегка сбитый ответ противоречил тому, как Ксмвр старательно поддерживал свой ровный, непоколебимый темп. Он медленно продвигался вперёд, волоча по земле груз. Единственное хорошее в погоде, что нашли для себя Рога Хаммерада, – это то, что они смогли сделать для Ксмвра самодельные сани.

— Ты уверен, что тебе не нужна помощь?

Церия и Йивлон посмотрели на антиниума с некоторым беспокойством. Он покачал головой, хотя его голос не перестал выдавать напряжения:

— Я… создан для тяжелого труда. Я не… подведу команду.

— Не подведёшь. Просто дай нам знать, хорошо?

— Подтверждаю.

Ксмвр прошел мимо остальных, вырвавшись вперёд на несколько футов, прежде чем остальные перестали ютиться у огня и продолжили идти. Он не останавливался. Он был словно машина, словно любой другой представитель его вида, как полагала Церия. Но с Ксмвром всё было иначе. Он работал ради своей команды, а не ради других антиниумов. Почему-то это заставляло его чувствовать себя гораздо более ценным для остальных.

— Давайте двигаться дальше.

Церия позволила пламени угаснуть в своих ладонях, и Фишес с Йивлон со вздохом опустили руки. Все трое слегка поколебались, но по инерции двинулись дальше. Перед ними Ксмвр поскользнулся на снегу, но тут же встал на ноги и сделал ещё один шаг вперед.

Все они были на пределе своей физической выносливости. Церия уже передала им твёрдый бисквит и сушеное мясо: единственный паек, который у них остался; и теперь только одни мысли о еде и отдыхе давали авантюристам сил двигаться вперёд.

Никто не улыбался. Никто не разговаривал, кроме Церии, да и то лишь для того, чтобы убедиться, что никто больше не замерзал. В Рогах Хаммерада поселилась… если не депрессия, то что-то к ней близкое.

Да, они нашли сокровища в Альбезе, среди руин. Да, они прошли через ловушки и вопреки всему выжили. Но что они получили за свои труды?

Одна сгоревшая книга заклинаний; несколько повреждённых магических артефактов, из которых практически вытекала магия; рюкзак, набитый вещами мёртвых авантюристов; небольшая сумка, в которой почти наверняка была магическая ловушка, развеять которую им будет не по зубам. И ещё около восьмидесяти фунтов золота и сплавленных драгоценных камней.

Это была победа, и в старых Рогах Хаммерада она могла бы стать поводом для праздника на целую неделю. Но в утомлённом сознании Церии было больше, чем просто сожаление и неудача, от которых она не могла избавиться.

Она вспоминала сверкающий посох: личное оружие и снаряжение могущественного мага прошлого, способного создавать магические ловушки и призванные конструкты, которые смогли просуществовать сотни и тысячи лет.

— Но мы живы.

— Что-что, Церия?

— Ничего.

Они не были настоящей командой Серебряного ранга, пока не были. По отдельности они все были лучше среднего, но как у команды у них всё ещё были разногласия. Но они прошли через своё первое приключение, первое подземелье – живыми и со всеми конечностями.

Это должно что-то значить.

— А вот и город, — воскликнул Фишес, поднявшись по склону.

Церия подняла взгляд и облегчённо улыбнулась.

— Ремендия?

Йивлон всмотрелась в город и покачала головой.

— Нет. Слишком маленький. Видимо мы в Окре.

— Тоже пойдёт. Там есть стены и ворота. Это всё, что мне нужно.

— Хорошо, давайте туда войдём.

— Может, нам спланировать, куда мы пойдём, когда окажемся в городе? На случай, если мы разделимся?

Сбитая с толку, Церия посмотрела на Йивлон.

— Что? Зачем?

Женщина одарила Церию усталой ухмылкой.

— Мы входим в город с целым состоянием золота и сокровищ, Церия. Если мы быстро не поставим всё это под охрану, оно исчезнет ещё до того, как мы доберёмся до рынка.

Церия пробормотала полуэльфийское ругательство, связанное с цветами.

— Я забыла об этом. Ты права. Ксмвр, Фишес, как только мы пройдём через ворота, то должны доставить сокровища в Гильдию Авантюристов.

— Там оно будет в безопасности?

— Должно быть. А, если нет, Гильдия Авантюристов должна будет выплатить нам компенсацию. Только не останавливайтесь и не бросайте сумки. Ксмвр, разложи их так, чтобы мы все могли их нести, и никому ничего не обещайте, хорошо?

Фишес кивнул, когда Ксмвр начал делить сокровища. Маг заворчал, поднимая свой мешок, но на его лице была улыбка. Антиниум же кивнул.

— Понял.

— Мы прислушаемся к твоим указаниям.

— Хорошо.

Церия вздохнула. Она не знала, что сказать. Вот они в конце своего похода, и… что она должна им сказать? Она их Капитан, пусть на эту роль они назначили её и без раздумий. Но разве так же не было и с Кальрузом? Он всегда давал своей команде почувствовать, что они добились успеха, даже после самых трудных миссий. Что он говорил?

Поделиться с друзьями: