ЖАНРЫ

Большая игра в рукаве Ориона. Роман первый: Неизвестная сигнатура
Шрифт:

Команданте Хубертус Кассадор – командир звена свободных охотников террасаконтеры – смотрел на узкую полосу в той части планеты, где наступало утро. По местному времени было тоже утро, и техники проверяли готовность «мачете» к вылету. Сорок машин стояло на взлётной палубе. Среди них была и его «мачете», и ещё две машины его звена.

– Mia amiko*, – сказал Пуло, подходя к нему, и касаясь ладонью плеча в знак приветствия, – нет ничего проще, чем задача, которую ты поставил.

– Estro nia*, – сказал Дио, приветствуя Хубертуса, – нет ничего приятнее свободной охоты на чужой планете. Мне уже порядком надоело сбивать истрёпанные "гепарды"* сапиенс, заходящие на посадку. Хоть посмотрим на эту планету прежде, чем дон Мариано уведёт нас отсюда.

– Ещё одна планета, подаренная ганзейцам, сказал Пуло, намекая на "кракен", гигантский силуэт которого они видели каждый день рядом с городом, над которым дрались, – Я хотел бы знать, зачем мы здесь?

– Почему наши союзники не хотят помочь нам, Хубертус? – прямо спросил Дио. – Неужели мы здесь только ради пленника, которого дон Мариано убьёт перед камерой, спасая свою честь?

– Серапеон принимает наилучшие решения, – ответил Хубертус фразой, в которой сам не очень был уверен, а мы исполняем их во славу высших каст.

Первые двадцать мачете в конфигурации штурмовки, под завязку гружённые тактическими бомбами, начали взлетать с палубы террасаконтеры парами. За ними, тоже попарно, потянулись машины прикрытия. Последними взлетели машины сто одиннадцать, которую вёл Хубертус и следующие два номера, на которых шли с ним на задание Пуло и Дио.

– Пойдём над морем, командир? – предложил Дио после того, как тройка "мачете" прошла плотные слои атмосферы, – оно здесь красивое, как у нас, на Венере.

– Только похолоднее, – добавил Пуло, в котором проявлялся, в последнее время, пессимизм по любому поводу.

– Пойдём, – неохотно согласился Хубертус, уводя своих друзей резко вниз – нам не нужны все сапиенс, их хорошо свяжут боем после бомбёжки. Нам нужен только Франц фон Кассель.

– Да знаем мы, командир, – проворчал Пуло, – сядем на хвост, может удастся даже посадить его, вместе с "гепардом".

– Было бы славно, – сказал Хубертус, не разделяя сейчас оптимизма своего друга.

Три "мачете" шли низко над морем туда, где на тактической карте был отмечен маркером дворец "Фридрихсхалле".

– Безнадёжно они дерутся, – сказал Дио. – Глупая храбрость.

– Но дерутся хорошо, – ответил ему Хубертус, – поэтому, будь осторожен, друг мой.

– Смотрите, киты! – сказал Пуло, глядя на спины и хвосты огромных, даже с высоты полёта их мачете, животных.

– Черная спина, красный плавник, – это остзейская касатка, – авторитетно заявил Дио, любивший знать всё о фауне других планет.

– Очень красивый хищник, – согласился Хубертус, засмотревшись на магию движения тел этих животных.

И с этого момента всё пошло не так.

– Я подбит, – вдруг закричал Пуло, уводя машину резко вверх, чтобы не рухнуть на воду, – повреждения средней тяжести!

– Вижу цель – сказал Дио, заметивший турель, случайно оставшуюся в неповреждённом состоянии, после подавления противовоздушной обороны города. Он развернул мачете так, чтобы прикрыть машину Пуло, представляя большую угрозу для турели ПВО, открывшей по ним внезапный огонь.

– Атакуем, – сказал Хубертус, ругая себя за "осмотр достопримечательностей".

И он и Дио перевели подачу энергии силового щита на переднюю полусферу своих машин, не оставляя никакой надежды противнику. Когда черно – белые доспехи фигурок, которые вели огонь, стали видны даже без визорного увеличения, оба мачете открыли огонь из кинетического оружия. Потом, когда результат не оставлял сомнений, взмыли вверх.

– Глупая храбрость, – повторил Хубертус слова Дио. – Сто двенадцатый, ты как?

– Средние повреждения, – ответил Пуло, – на сегодня я пас. На орбиту не поднимусь.

– Уходи к "кракену", – сказал ему Хубертус. – Пусть ганзейцы, наши "союзнички"– сапиенс хоть как -то помогут. Я сообщу на орбиту.

– Принял, – сказал Пуло, меняя курс на "кракен", хорошо заметный даже отсюда, – счастливой охоты!

Штурмовые "мачете", отбомбившись по дворцу, перестраивались, меняя конфигурацию. "Мачете" – охотники барражировали над местом боя.

Пробивая завалы, из ангаров под дворцом, начали вертикально взлетать "гепарды" сапиенс.

– Вижу маркер – сказал Хубертус, устремляя свою машину вертикально вверх за маркером, – преследую "гепард" – один", по отчётам предыдущих боёв, машина фон Касселя, следуй за мной.

– Принял, – ответил Дио, направляя своё мачете за командиром.

– Счастливой охоты, – откуда-то издали, сквозь крики воздушного боя, прозвучал голос Пуло, – захожу на посадку на ганзейской базе, посадочная площадка рядом с нашей техникой.

Фон Кассель уводил свой "гепард" всё выше и выше, не сбрасывая скорость. Хубертус и Дио следовали за ним, не открывая огня.

– Я поведу его, – обозначил Дио понятным термином своё желание поиграть в жертву, – выведем его за поле боя, командир.

– Будь осторожен, – сказал ему Хубертус. Ему не нравилось, как начался бой.

"Гепард" фон Касселя ожидаемо "упал" на "мачете" Дио, обстреливая его. Хубертус тоже спикировал "на шесть часов" гепарду и открыл огонь. Три машины уходили в сторону морского побережья от дворца, где шёл жестокий воздушный бой с переменным успехом. Так прошло несколько минут.

– Хубертус, – сказал Дио, маневрируя под огнём "гепарда", смени меня, я выйду из-под огня, этот чёртов остзеец почти добрался до корпуса.

– Уходи влево – вверх, – только и успел сказать Хубертус.

Но было поздно. Дио совершил манёвр вверх, чтобы резко выйти из-под огня, и оставить целым корпус – силового щита уже почти не было. Внезапно, в тот же момент, остзеец перевёл остатки энергии на переднюю полусферу и таранил мачете Дио, целясь в капсулу пилота. Тот даже сказать ничего не успел, превратившись вместе с машиной в облако взрыва.

Зато, спасательная капсула везучего фон Касселя вылетела вверх из рыже-черного, огненного облака, и, включив ускорители, понеслась к побережью.

Поделиться с друзьями: