ЖАНРЫ

Большое сердце маленького воина
Шрифт:

— Да, милая. Но давай для начала спросим у короля. Не против ли он.

— Ну как я могу отказать своей маленькой гостье, Люк твой, — сказал Осви.

Гертруда заметила, как изменилось его лицо, лишь заговорили об отъезде.

Он перестал улыбаться, сделался мрачным.

Неужто ему не всё равно, и он тоже не хочет расставаться с ней?

Где-то глубоко внутри шевельнулась слабая надежда.

— Я распоряжусь, чтобы вам собрали провизию в дорогу, — не глядя на Гертруду, он позвал Иосифа к себе в кабинет обсудить кое-какие вопросы, касающиеся окончания войны.

И чем дальше он уходил от неё своей размашистой уверенной походкой, тем больнее сжималось её сердечко.

Словно ураган, он стремительно вошёл в её жизнь.

И так же стремительно уходит из неё, без сожаления, ни разу не оглянувшись назад.

Она расправила плечи, поникшие точно от непомерной ноши.

— Пора собираться в дорогу, — сказала, скорее себе, чем Адель.

— Ура! Люк поедет со мной! — обрадовалась дочь.

Ну вот. Хоть для кого-то эта история завершалась благоприятным исходом.

Помимо еды, Мария упаковала им с собой несколько пледов.

На благодарные слова Гертруды та ответила:

— Его Величество приказало выбрать для вас самые лучшие, связанные из шерсти тонкорунных овец. Они совсем не колются и очень тёплые. Ночами холодно, да ещё на воде.

Он заботится, чтобы она не замёрзла!

Значит, она ему небезразлична!

— Король занят и не сможет проводить вас. Он просил передать вам доброй дороги.

Словно ушат ледяной воды обрушился ей на голову.

Как можно быть такой дурой… придумала себе того, чего нет. И быть не может.

— Передайте ему большое спасибо, — холодно сказала Гертруда.

Она снова шла по дороге, которая привела её недавно к Осви. Недавно, но, кажется, уже столько времени прошло с того дня…

Теперь её путь лежал обратно. Рядом шагали Бруно с Джеком. Они несли вещи и корзины с едой. Чуть впереди шли Иосиф с Адель. Марта замыкала их прощальное шествие.

Перед тем, как подняться на корабль, Гертруда крепко обняла добрую служанку.

— Ой, чуть не забыла! — та вытащила из кармана фартука пару пёстрых шерстяных носков.

— Адель, это тебе. Носи на здоровье.

— Красивые! — обрадовалась девочка, пытаясь удержать в руках одновременно Люка и подарок.

— Давай помогу, — предложил Иосиф.

Адель протянула носки, ещё крепче прижимая котёнка к груди.

— Ни на минуту не расстаётся со своим сокровищем, — улыбнулся святой отец.

«Потому что любит. Когда кого-то любишь, расставание — страшная вещь», грустно подумала Гертруда.

Осви даже не захотел её проводить.

Чёрствый сухарь. Бесчувственный чурбан… и самый лучший мужчина на свете.

«Я схожу с ума».

Мысленно поставив самой себе неутешительный диагноз, она выпрямила осанку и ступила на трап корабля, который должен был доставить их на родную землю.

Там она сможет прийти в себя. Ведь «его» не будет больше рядом. И она забудет обо всём, как о страшном сне.

Другой вопрос, — хочет ли она всё забыть?

Глава 44. Завершение пути

… Ему было ещё одно видение.

Человек, одетый в грязные лохмотья, стоял на самом краю городской площади.

Шёл праздник. Кругом было много народа. Но человек занял наблюдательный пункт в стороне от людской толпы.

Он был некрасив и неряшлив. Давно не брит и страшно худ. С виду, бродяга, в надежде раздобыть кусок хлеба, дабы не умереть от голода. Таких нищих много бродит нынче по королевству.

И всё же в нём было одно отличие от толпы.

Никто из присутствующих в ней с ним рядом не смог бы догадаться о его загадочной странной особенности, которой он обладал с раннего детства.

Присваивать каждому дню свой цвет.

На данный момент своей жизни он не знал, каким именно цветом обладает его день. Серым или чёрным.

Зато с полной уверенностью мог бы сказать, для новой королевы Белых Лилий наступил день цвета золота. Солнечный и яркий.

Также он с горечью ни мог не признать. Его любимая змея сполна его заслужила.

… Страннику снова нужно спешить. Он должен увидеться с Гертрудой и предупредить её об опасности, которой так и веет от человека в лохмотьях.

Пройдя половину пути, он вдруг почувствовал необычайную усталость. Тело словно перестало слушаться его.

Тогда он отчётливо осознал: ему не успеть пройти дороги до конца.

Было раннее утро.

Впереди виднелось море, спокойное и безмятежное.

Он сумел добрести до него, на это ушли последние силы.

Странник опустился наземь, прислонившись спиной к старому замшелому камню. Положил рядом с собой почерневший от времени посох, долгие годы служивший ему верой и правдой. Больше он ему не понадобится.

Высшие силы не дали ему встречи с Гертрудой. И он ничего не мог с этим поделать. Значит, они так решили, он всего лишь посланник на этой земле, исполняющий волю небес.

Он знал: его путь завершён. Но страха не испытывал.

На душе был покой. Такой же безмятежный, как это утреннее море.

А ещё он очень устал.

Но странник был благодарен небесам за ту жизнь, которая ему выпала. За дар, который сумел помочь многим людям.

— Спасибо за всё! И берегите Гертруду… — прошептал он, закрывая глаза.

На этот раз, уже навсегда.

Глава 45. Возвращение в Белые Лилии

Артур напрасно переживал, что его письмо не попадёт в руки Гертруды.

Едва они прибыли в Белые Лилии, как епископу доложили о таинственном исчезновении узников из башни. Правда, оно перестало быть таинственным, как только в одном из её углов были обнаружены разобранные камни.

Судя по всему, пленники бежали. Но удалось ли им остаться живыми? Тел их не нашли.

Поделиться с друзьями: