ЖАНРЫ

Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией
Шрифт:

(по качеству и т. п.)

behind closed doors [bi'haindl,klouzdl'd?:z] за за­крытыми дверями; тайно

behind the back [bi'haindl??l'baek] за спиной; тай­ком

behind the curtain [bi'haindl??l'k?:tn] за кулиса­ми; не публично

behind the house [bi'haindl??l'haus] за домом; по­зади дома

behind the times [bi'haindl??l'taimz] отсталый;

устарелый

behind time [b?'ha?ndl'ta?m] с опозданием

behindhand [bi'haindhaend] отсталый; запоздав­ший; задолжавший; в долгу; задним числом

behold [bi'hould] видеть; замечать; глядеть; со­зерцать

beholden [bi'hould?n] обязанный; признатель­ный (кому-либо, за что-либо)

beholder [bi'hould?] зритель; очевидец; свиде­тель

behoof [bi'hu:f] польза; выгода

behoove [bi'hu:v] надлежать; следовать

beige [bei?] цвет беж; материя из некрашеной шерсти

being ['bii?] бытие; жизнь; существование; ли­цо; персона; существо; человек; существо; суть; плоть и кровь; настоящий; существующий

to the very roots of one’s being — до мозга костей

being in love ['bi:i?linl'l?v] влюбленность

being investigated ['bi:i?lin?vestigeitid] исследуе­мый

being made ['bi:i?l?meid] создаваемый

being packed ['bi:i?l?paekt] укладывающийся

being rectified ['bi:i?l?rektifaid] выпрямляющийся

bejewelled [bi'?u:ld] обвешанный драгоценно­стями (амер.)

belabour [bi'leib?] бить; колотить (разг.)

belated [bi'leitid] запоздалый; поздний; застиг­нутый ночью; темнотой

belaud [bi'l?:d] восхвалять; превозносить; славо­словить; хвалить

belay [bi'lei] страховка; завертывать

belch [bel?] отрыжка; столб (огня, дыма); изры­гать (ругательства); отрыгивать; извергать (лаву); выбрасывать (огонь; дым)

belcher ['bel??] пестрый платок (шарф)

beldam(e) ['beld?m] ведьма

beleaguer [bi'li:g?] осаждать

beleaguered city [bi'li:g?dl'siti] осажденный го­род

belfry ['belfri] колокольня; башня

belie [bi'lai] оболгать; оклеветать; давать невер­ное представление о чем-либо; изобличать; опро­вергать; противоречить; не оправдывать (надежд)

belief [bi'li:f] вера; доверие; факт; знания; мне­ние; убеждение

to express (hold) a belief — выразить доверие кому- либо, чему-либо

to give up (relinquish) one’s belief— перестать дове­рять кому-либо

to shake one’s belief— поколебать чье-либо доверие

to the best of my belief — насколько мне известно; вера; верование

belief-invoked interpretation

[bi'li:fin'vouktlin,t?:pri'tei??n] интерпретация (компь- ют.)

believable [bi'lrv?bl] вероятный

believe [bi'lrv] верить; доверять; придавать боль­шое значение; думать; полагать

believer [bi'li:v?] верующий; защитник; побор­ник; приверженец; сторонник

believing that [bi'li:vi?l'?aet] полагая, что

belike [bi'laik] вероятно; быть может

belittle [bi'litl] занижать; недооценивать; пре­уменьшать; принижать; умалять

bell [bel] колокол; колокольчик; звонок; бубен­чик; раструб; расширение; чашечка цветка (бот.); колокольчик (форма цветка); рында (колокол) (мор.); склянка; купол (геол.); нависшая порода; крик; рев оленя (во время течки у самок); кричать; мычать

to cast a bell — отливать колокол

to ring (sound) a bell — давать звонок; звонить в колокол

to strike the bells — бить склянки

bell crank lever ['bellkrae?kl'li:v?] коленчатый ры­чаг

bell tower ['bell,tau?] часовня

bell-punch ['belp?n?] компостер (кондуктора ав­тобусов и трамваев)

bell-push ['belpu?] кнопка звонка

bell-ringer ['bel,ri??] звонарь; мелкий политикан

bell-shaped ['bel?eipt] колоколообразный

bell-tent ['beltent] круглая палатка

bell-wether ['bel,we??] баран-вожак с бубенчи­ком (в стаде); вожак

belladonna [,bel?'d?n?] сонная трава; белладонна

belle [bel] красавица

belled [beld] снабженный или увешанный коло­колами; расширенный; имеющий раструб; с рас­трубом; имеющий форму колокольчика (о цветке)

belles-lettres ['bel'letr] художественная литера­тура; беллетристика

bellflower ['bel,flau?] колокольчик

bellicose ['belikous] воинственный; агрессивный

bellicosity [,beli'k?s?t?] воинственность; агрес­сивность; драчливость

belligerency [bi'li??r?nsi] состояние войны

belligerent nation [bi'li??r?ntl'nei??n] воюющее государство

bellman ['belm?n] глашатай

Поделиться с друзьями: