Борджиа
Шрифт:
В Римини Рамиро де Лорка, исполняющий обязанности губернатора Романьи, выделяет три батальона арбалетчиков для защиты кортежа от Джанбаттиста Караччоло: венецианский капитан рыщет в округе и хочет отомстить Лукреции за похищение его жены Доротеи, в котором он обвиняет Чезаре Борджиа. Приходится поспешить: Чезена, Форли, Фаэнца — города нового герцогства Чезаре — с воодушевлением приветствуют сестру их герцога. Имола, куда прибыли 27 января, украсилась в цвета молодой женщины. Официальные приветствия и шествия триумфальных колесниц свидетельствуют, что сердцами их жителей завладела нежная Лукреция, а их бывшая повелительница, viragoКатарина Сфорца, забыта. Снова Лукреция моет голову. Она выбирает наряд, в котором ей предстоит въехать в Феррару. 28 января она останавливается в Болонье, где наносит визит Джованни Бентивольо и его сыновьям. Там она встречается с Джиневрой Сфорца Бентивольо, женой сеньора этого города и теткой Джованни, сеньора Пезаро, ее бывшего супруга. Все дамы ведут себя очень сдержанно и скромно. Прием, пир и бал великолепны. 30 января будущая владелица Феррары прибывает в Кастель-Болоньезе на границе с герцогством Феррарским: Альфонс встречает ее в маске. Он нетерпеливо ждет встречи со своей нареченной. От первого брака с Анной Сфорца у него не сохранилось добрых воспоминаний: она избегала близости и проявляла свои мужские склонности, проводя ночи с маленькой черной рабыней, вынуждая его, таким образом, искать утешения в низкопробных удовольствиях. То, что он узнал о Лукреции из отчетов, единодушные похвалы ее красоте, даже приписываемые ей скабрезные похождения, — все это, как пряности, возбудило его желания. Два часа длится встреча Лукреции и молодого смуглого гиганта, молодая женщина мила и почтительна. В полном удовлетворении он расстается с ней, едет в Феррару, где должен встретиться с ней официально. Эта романтическая встреча, совершенно исключительная для дворов эпохи Возрождения, становится добрым предзнаменованием будущего брака.
Путешествие между Болоньей и Феррарой проходит по каналам. Люди видят, как из молочного февральского тумана медленно выплывает, направляясь в сторону Феррары, подобно сказочному видению, княжеская лодка, в которой сидит Лукреция в золотом платье с малиновыми лентами, закутанная в широкий плащ из коричневого шелка, подбитый горностаем; рядом с ней — герцогиня Урбинская в черной бархатной накидке, расшитой золотыми цифрами и знаками зодиака. Роскошные драгоценности сверкают на шее и на голове у обеих дам.
В Малальберго, уже на территории Феррары, из тумана выплывает корабль Изабеллы д’Эсте, прибывшей из Мантуи для встречи со своей невесткой. На свое великолепное зеленое бархатное платье, украшенное сказочными драгоценностями, она набросила черную бархатную накидку, подбитую мехом очень светлой рыси. Соперничающие в красоте и нарядах, Изабелла и Лукреция изучают и оценивают друг друга в присутствии невозмутимой Елизаветы Урбинской. Эта памятная встреча трех самых знаменитых женщин эпохи Возрождения станет первым куртуазным сражением свадебных празднеств.
Дальше, в Торре делла Фосса, Геркулес д’Эсте ждет свою невестку. Вдоль канала стоят 75 конных стрелков в красно-белых мундирах, выделяющихся на фоне серого неба. Лукреция выходит из лодки, целует руку свекру и поднимается на борт большого корабля герцога, обтянутого золотым сукном, и на нем отправляется в свою новую столицу. Альфонс держится позади отца, над ним подшучивают шуты Лукреции, разговаривая по-испански. Молодая женщина сходит на берег, чтобы отдохнуть во дворце Альберто д’Эсте, незаконнорожденного брата Геркулеса.
Свадебные празднества начинаются на следующий день после прибытия супругов в Феррару. Шествие открывают стрелки герцога, за ними — 80 трубачей, 6 из которых принадлежат герцогу Романьи, и 24 музыканта с волынками и барабанами. Далее следуют феррарские дворяне. На каждом — золотая цепь стоимостью от 500 до 1200 дукатов.
Супруг едет на гнедой лошади, покрытой пурпурно-золотой накидкой, сам он одет в серое и белое. Его шурин — Аннибале Бентивольо — скачет рядом. Следом идут римские и испанские дворяне, послы и 5 епископов. За ними — молодая супруга под балдахином на руанском муле, чья упряжь украшена золотыми гвоздиками. Все восхищаются ее нарядом: платье из чередующихся лент золотого сукна и очень темного шелка с широкими рукавами по французской моде, длинный золотой плащ, подбитый горностаем, с прорезями по бокам. Ее ожерелье из бриллиантов и рубинов раньше принадлежало покойной герцогине, жене Геркулеса д’Эсте. На голове у нее шапочка, расшитая драгоценными камнями. Ее сопровождают шесть дворян ее супруга. Справа от нее едет посол Франции. За ними едут герцогиня Урбинская и герцог Геркулес. Затем Джиролама Борджиа, жена Фабио Орсини и Адриенна де Мила. Это светское общество проезжает через триумфальные арки, украшенные аллегориями из цветов: одна изображает множество нимф, собравшихся вокруг своей королевы, сидящей на красном быке. У въезда во дворец с башен спускаются два канатоходца, чтобы приветствовать новобрачную. Едва Лукреция ступает на землю, тут же, в соответствии с традицией, стрелки герцога Геркулеса и Альфонса начинают сражаться за балдахин и мула новобрачной.
Дочь папы поднимается по мраморной лестнице, наверху которой ее ждет ее золовка Изабелла Мантуанская в роскошном золотом платье, расшитом музыкальными нотами. В большой гостиной дворца для молодых супругов установлены два трона. Они восседают на них и слушают приветствия и латинские стихи, прославляющие красоту Лукреции и добродетели Альфонса.
Старый гуманист Пеллегрино Присчиано восторгается семьей Борджиа и сравнивает Александра VI со Святым Петром:
«У Петра была красавица-дочь Петронила; у Александра есть Лукреция, блистающая красотой и добродетелями. Неисповедимы пути Господа Всемогущего! Блаженны и счастливы люди!»
Лудовико Ариосто, молодой поэт 27 лет, пока еще неизвестный, с восторгом воспевает новую звезду дворца Феррары. Но, находясь при особе кардинала Ипполита д’Эсте, он сможет только гораздо позже опубликовать стихи, говорящие о его восхищении. Отголоски мы находим в песне XIII Неистового Роланда:
Я восхищен той, перед которой меркнут все женщины: так меркнет олово в сравнении с серебром, медь — с золотом, простой мак — с розой, бледная ива — с зеленым лавром, а раскрашенное стекло рядом с восточными сокровищами!Не один Ариосто очарован светловолосой Лукрецией. «Она обворожительна и изящна», — написал из Рима Священник,тайный агент Изабеллы д’Эсте. Маркиза Котронская, придворная дама Изабеллы, настроенная весьма критически, сухо замечает: «Нельзя сказать, что красота новобрачной бросается в глаза, она скорее проявляется в ее нежности». Преимущество Лукреции — ее молодость: ей еще нет 22 лет, и она на 6 лет моложе своей золовки Изабеллы Мантуанской. Она не только очаровательна, но еще и умна: «Она настолько тактична, осторожна, очень умна, подвижна, приятна и очень любезна», — пишет один из очевидцев ее приезда — летописец Замботто. «Она очень непосредственна, ее глаза горят». Чаще всего упоминают о ее веселом нраве. Пармский буржуа Каньоло оставил нам один из лучших ее портретов: «Она среднего роста, с тонкими чертами, немного удлиненным лицом, слегка вытянутый нос; у нее золотые волосы, серые глаза, рот крупноват, сверкающие белые зубы; грудь белая и гладкая, но достаточно пышная. Все ее существо проникнуто добродушием и веселостью». Вкус к жизни и радости был секретом ее очарования, такими же были ее брат и отец. Альфонс д’Эсте, человек скрытный, увлеченный артиллерией, музыкой, керамикой, отдававшийся грубым низкопробным удовольствиям, сразу же был покорен своей молодой женой — любезной и очаровательной, блистающей умом.
Вечером Лукреция направляется в свадебную опочивальню, где придворные дамы снимают с нее ее золотые одежды под присмотром верной Адриенны де Мила. Женщины, испанские прелаты, родственники и приближенные папы проводят, прислушиваясь, в передней всю ночь. Утром становится известно, что Альфонс показал себя мужем галантным и сильным, проявив свой мужской пыл три раза — ни лучше, ни хуже других.
Утром 3 февраля полная неги молодая супруга бездельничает, медленно одевается, съедает легкий завтрак, беседуя по-испански со своими кузинами Адриенной де Мила, Анджелой и Джироламой Борджиа. Но к полудню ей приходится принять семью д’Эсте — любопытную Изабеллу Мантуанскую, послов и сеньоров, находящихся в Ферраре. Праздники открывает бал, где все восхищаются Лукрецией, затем представляют комедию Плавта Эпидик— это первая из пяти пьес, показанных в большом зале Палаццо делла Раджоне, где на 13 рядах амфитеатра сидели, как говорят, несколько тысяч феррарцев. Интермедии — мавританские балеты и аллегорические шествия — привлекают внимание зрителей так же, как и развитие интриги. До самого воскресенья продолжаются утонченные развлечения, а потом гости направляются в собор: архиепископ вручает дону Альфонсу благословенные папой шапочку и шпагу. Далее начинается бал. Лукреция в фиолетовом платье с золотыми чешуйками исполняет французский танец с одной из своих придворных дам. Посол Франции вручает свои подарки: медали для Геркулеса и Альфонса, а для Лукреции — золотые четки, их полые внутри бусины наполнены пахучим мускусом, чтобы можно было сочетать благочестие с удовольствием.
В последний день карнавала, 8 февраля, послы итальянских государств приносят свои подарки. Особенно восхитительны две просторные бархатные накидки, подбитые горностаем, брошенные послами Венеции к ногам Лукреции. В интермедии к последней пьесе Альфонс весьма оригинальным способом принимает участие в концерте виол. В воздухе разрывается огромный золотой шар. Из него появляются четыре Добродетели и божественно поют.
В предпоследний день масленицы отбывают послы и князья. Все надеялись, что приедет Шарлотта д’Альбре, жена Чезаре Борджиа: но приехал только ее брат — кардинал Аманье, да и тот явился уже под конец праздника. Однако 14 февраля, через 5 дней после карнавала, в Ферраре все еще остаются две кузины Борджиа, Адриенна де Мила со своей огромной свитой в 450 человек и 350 лошадей, причем все расходы вынужден оплачивать герцог Геркулес. Щедрость не является главной добродетелью Геркулеса, и он жалуется своему послу в Риме, что его разорит этот брак, который ему уже обошелся в 25 000 дукатов, но что, по крайней мере, он не жалеет, что брак состоялся. Он очень искренне пишет папе: «До приезда светлейший герцогини, нашей общей дочери, у меня было твердое намерение любить ее и почитать… Теперь, когда Ее Милость здесь, я настолько удовлетворен ее добродетелями и прекрасными качествами, что моя воля и желание стали еще больше… Я считаю Ее Милость своим самым дорогим сокровищем».
Александр тут же пытается извлечь выгоду из этого признания, попросив Геркулеса увеличить с 6000 до 12 000 дукатов ренту, которую он дает Лукреции: она должна соответствовать ее княжескому положению и дать ей возможность сохранить репутацию одной из самых красиво одетых женщин Италии. Но пока папа получит лишь 10 000 дукатов. Беседуя с послом Феррары, Святой отец радуется, что у Альфонса вошло в привычку спать с герцогиней каждую ночь и не искать удовольствий на стороне, как это часто делают молодые люди, хотя, добавляет он, «надо признать, что такая практика действует на них благотворно». Александр вспоминает свою собственную молодость, и перед глазами у него — пример Чезаре.