Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

4.

Закончив дела в гараже своего опекуна Джирайи, Наруто отправился на подработку. В доставке "Быстрой курочки" он подрабатывал лишь два дня в неделю, сегодня же у него на очереди была вечерняя смена на автозаправке.

Вообще у Наруто было несколько подработок, так что в его рабочей неделе не оставалось ни одного свободного дня. В промежутках между подработками он помогал в автомастерской опекуна, и только ночи принадлежали ему одному, правда, в основном, потому что Джирайя запрещал ему брать ночные подработки. На самом деле Джирайя вообще не хотел, чтобы он так упахивался и в свое время даже уговаривал пойти в колледж, но Наруто уперся. Он не хотел сидеть на шее у человека, посвятившего ему свою жизнь, еще и природа отыгралась на нем, обделив умом, так что единственный способ благодарности для опекуна, который он смог придумать, это начать самому зарабатывать себе на жизнь.

Переодевшись в форму продавца и нацепив на грудь бейджик, Наруто вышел в зал и приступил к работе. Обязанности у него были весьма однообразны и почти ничем не отличались от обычной работы продавца в любом комбини(1): уложить товар, проверить сроки годности, пробить товар, отпустить товар. Руки выполняли привычные действия, а мысли снова и снова возвращались к залетным босодзоку из Осаки, как проинформировал по телефону Чоджи. И чего они забыли в Фукуоке? Да еще вшестером приехали, не считая девчонок. Может у них тут знакомые есть или просто захотели достопримечательности посмотреть?

– Ха, точно, достопримечательности, - сыронизировал Наруто.

Услышав слабый звук мотора, пробивающийся сквозь стеклопакет, он оторвался от коробок с товаром и глянул на улицу. У бензоколонки сгрудилась группа мотоциклистов. Сперва Наруто нахмурился, не узнавая их, пока ему на глаза не попался хищный силуэт кроссового байка. Фу ты ну ты, легок на помине. Задвинув поглубже не до конца разобранную коробку, он отряхнул от пыли руки и встал за прилавок у кассы.

Пиликнула автоматическая дверь и человек, которого он меньше всего сейчас хотел видеть, вошел в магазин. Как и ожидалось, он не обратил никакого внимания на продавца и сразу зашагал к интересующим его полкам. Взял какие-то напитки в холодильнике, остановился у полки с журналами, залип на бенто. Девушки, работающие с Наруто в ту же смену, уставились на нового покупателя, как завороженные, еще больше подпортив настроение. Их поведение было понятно, в конце концов, этот осакский воображала был довольно смазливым, но все равно раздражало. Разве Наруто не был симпатичным? Почему они на него никогда не смотрели такими сальными глазенками?

Когда Учиха добрался до кассы, настроение Наруто уже было мрачнее некуда.

– С вас четыре тысячи триста восемьдесят йен, - недружелюбно проскрежетал он.

Услышав этот сварливый тон, Учиха наконец соизволил посмотреть на продавца.

– Быстрая курочка, - констатировал он.

– Кто это тут курочка?
– надулся Наруто.
– Плати давай.

– В вашем магазине всегда такое обслуживание?

– Смотря для кого.

– Неужели тебя так задел проигрыш?
– самодовольно ухмыльнулся Учиха.

Наруто досадливо скуксился, что только еще больше развеселило проклятого осакца.

– Да ты очаровашка, курочка, так мило дуешься.

– Так, еще одно слово про курочку - и я тебя...
– разозлился Наруто.

– Все-все, больше не буду, но тогда скажи, как мне тебя называть?
– Учиха поднял руки в шутливо-защитном жесте, на что Наруто указал на свой бейджик.

– Не забудь добавлять к этому имени "сама", и, может быть, мы с тобой поладим.

Учиха сдвинул брови, внимательно читая иероглифы на бейджике.

– Наруто? Как рыбный рулет для рамена? Так ты не курочка, ты - рыбка, - сделал он неожиданный вывод, повергнув собеседника в ступор.

– Ты, наверное, смерти ищешь, - замогильным голосом предположил Наруто.

– О, нет, не обращай внимания. Это просто мысли вслух, - поспешил замять дело Учиха.
– Слушай, рыбка, то есть Наруто-сан, - то ли нечаянно, то ли специально оговорился он, вызвав у последнего нервный тик правого глаза, - а ты всегда на скутере ездишь?

– С какой стати я должен тебе отвечать?
– еще более мертвым голосом спросил Наруто.

– Просто стало интересно, не поэтому ли ты мне проиграл? Хотя нет, кажется, у меня появилась более правдоподобная версия, - Саске сделал задумчивое лицо.

– Какая?
– невольно купился Наруто.

– Просто рожденный плавать, водить не умеет, - выдал Учиха и, подхватив пакет с продуктами, вышел из магазина. Его дружки уже давно закончили заправлять байки и, как только лидер занял свое место, шумной толпой укатили в ночь.

Наруто, только-только отошедший от выходящих за всякие рамки слов Учихи, возмущенно заорал:

– Ты, блин, шутишь что ли?! Где мои четыре тысячи триста восемьдесят йен?!"

Но было поздно, Учиха его уже не слышал.

(1)Комбини (сокращённо от англ. convenience store - "удобный магазин") - круглосуточный магазин шаговой доступности.

5.

После встречи на заправке, Саске находился в приподнятом настроении. Узумаки, которого он про себя окрестил Золотой рыбкой, по-настоящему порадовал его своей искренней реакцией. Он делал такие забавные гримасы, когда Саске его подкалывал, что сдержаться было просто невозможно. Если бы это был кто-нибудь другой, Саске не доставило бы радости смотреть, как этот кто-то корчит рожи. А вот Золотая рыбка Узумаки совсем другое дело. От природы он обладал очень симпатичным живым лицом и, наблюдая за сменой выражений на нем, Саске получал настоящее эстетическое удовольствие.

Под впечатлением от удачной встречи, Саске разрешил своим парням самим выбрать место, где завершится их вечер. Путем бурных дебатов было решено осесть в одном из ночных клубов в центре. Лениво попивая свой напиток через соломинку, Саске с отеческой улыбкой наблюдал, как его люди веселятся, дурачатся и пытаются цеплять местных девчонок. Две девушки из его банды, Таюя и Карин, громко осуждали их развязное поведение, но сами тоже не отставали, постреливая глазками на всех мужчин, казавшихся им симпатичными. Саске тоже угодил в поле их видимости, но усиленно делал вид, что не понимает намеков.

Из расслабленной эйфории Саске вырвала вибрация мобильного, зажужжавшего в правом кармане кожаных брюк. Вынув агрегат, он глянул на дисплей и тут же посерьезнел. Звонок был от Орочимару. Музыка в общем зале была слишком громкой, и чтобы ответить на вызов, ему пришлось закрыться в уборной.

– Я вас слушаю, Орочимару-сама.

– Саске-кун, рад тебя слышать, - раздался чуть сипловатый голос из динамика телефона.
– Веселитесь?

– Ребятам нужно было расслабиться, - неосознанно начал оправдываться Саске.

– Ну что ж. Пусть расслабляются, - легко согласился с его доводом голос.
– Как продвигаются дела?

– Все идет по плану. Мы уже собрали информацию, - доложил Саске.
– Здешние мото-клубы не особо рвутся к конфликтам с законом. Похоже, за несколько лет мира они потеряли клыки. Этих ребят нельзя назвать настоящими босодзоку, боюсь, наши традиции для них пустой звук. К тому же у них сейчас нет главаря. Последний ушел на покой много лет назад и с тех пор они как овцы без пастуха, шатаются по городу туда-сюда, не зная чем заняться. Мои парни сказали, что до нас тут уже побывали босодзоку из других префектур, которые нарушали здешние законы. За эти дела тех парней быстро выдворили из города, а тех, кто сопротивлялся особенно сильно, никто больше не видел. Похоже, у них тут есть какие-то негласные правила, нарушение которых может привести к серьезным последствиям. Что за правила пока не знаю, но, думаю, мы справимся и без этих знаний. Как вы и говорили, мы старались избегать конфликтов, и местные это оценили. Мы у них на хорошем счету.

Поделиться с друзьями: