Божественная комедия
Шрифт:
Чистилище — Круг первый. — Гордецы
656
2. Из-за любви дурной. — Любовь — причина всех человеческих дел, как добрых, так и злых, в зависимости от того, благая ли эта любовь или дурная (Ч., XVII, 91-139).
657
8. Та и эта двигалась стена — то есть образовывала волнообразные выступы, так что тропа была извилиста.
658
16. Игольное ушко — узкий проход.
659
17. Мы вышли там… — Поэты достигли первого круга Чистилища, где души искупают грех гордости.
660
32. Поликлет — знаменитый греческий ваятель V в. до н.э.
661
28-33. Круговая тропа идет вдоль мраморной стены горного склона, украшенной барельефами, на которых изображены примеры смирения.
662
40. «Ave!» (лат.) — «Радуйся!»
663
44. «Ессе ancilla Dei» {лат.) — «Вот раба господня».
664
34-45. Первый барельеф изображает евангельскую легенду о смирении девы Марии перед ангелом, возвещающим, что она родит Христа.
665
55-69. Второй барельеф изображает смирение библейского царя Давида, который, при перенесении "ковчега завета" в Иерусалим, «скакал и плясал перед господом», на что с негодованием смотрела из окна его жена Мелхола (Библия).
666
75. Григорий обессмертил величаво. — Существовала легенда, что, по молитве папы Григория (умер в 604 г.), кроткий Траян, император-язычник, был освобожден из ада, жил вторично уже как христианин и достиг райского блаженства (Р., XX, 44-48; 106-117).
667
73-93. Третий барельеф воспроизводит легенду о том, как римский император Траян (с 98 по 117 г.) смиренно выслушал упрек вдовы и оказал ей правосудие.
668
94. Кто нового не видел никогда — то есть бог, которому открыто и прошлое и будущее.
669
111. Час грозного решенья — час Страшного суда.
ПЕСНЬ ОДИННАДЦАТАЯ
Круг первый (продолжение)
670
11. «Осанна» (еврейск. — спаси, сохрани) — приветственное восклицание.
671
13. Дневная манна — хлеб насущный, в смысле: духовная пища, небесная благодать.
672
62-63. Мать у всех одна — земля.
673
66. Вся чадь — вся дружина.
674
58-69. Я был латинянин… — Это Омберто Альдобрандески, граф Сантафьора (Ч., VI, 111), погибший в 1259 г. при осаде сьенцами его замка Кампаньятико.
675
79-80. Одеризи из Губбьо — прославленный в свое время миниатюрист (умер в 1299 г.).
676
81. «Иллюминур», как говорят в Париже — то есть миниатюра.
677
83. Франко из Болоньи — миниатюрист, современник Данте.
678
94. Чимабуэ — флорентийский живописец (умер ок. 1302 г.).
679
95. Джотто — знаменитый итальянский живописец (умер в 1337 г.), друг Данте.
680
97-99. Первый Гвидо — поэт Гвидо Гвиницелли (умер в 1276 г.) (Ч., XXVI, 91 и прим.); "новый Гвидо" — Гвидо Кавальканти (умер в 1300 г.), друг Данте (см. А., X, 58-72; 109-111).
681
108. Звездный кружится чертог. — По Данте («Пир», II, 14 [15]), движение звездного неба с запада на восток равно одному градусу в сто лет.
682
109-113. По всей Тоскане прогремел. — Провенцан Сальвани (см. ст. 121), вождь тосканских гибеллинов, стоявший во главе Сьенской республики, "когда надорвалась злость" флорентийских гвельфов, разбитых при Монтаперти в 1260 г. В 1269 г. при Колле ди Вальдельса, где флорентийцы в свой черед разгромили сьенцев, он был взят в плен и обезглавлен, а сьенские гвельфы, вернувшись к власти, снесли его дома.