Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда
Шрифт:

— Давай, — зашипела она. Астара посмотрела на Брана, взглядом умоляя мальчика не делать этого.

— Прикоснись к Базлину, — настойчивее повторила женщина.

— Бран, нет! — закричала Астара, вырываясь. Элспет закрыла ей рот ладонью. Астара сопротивлялась. Бран попытался протолкнуться сквозь Крейга, но безрезультатно.

— Сейчас же! — скомандовала Элспет, не отводя пистолет ни на секунду.

Астара продолжала бороться, но ее крепко держали. Джорис и лысые громилы равнодушно стояли рядом. Элспет снова посмотрела на Маркуса, и он во второй раз ударил девочку по лицу.

— Стойте! — завопил Бран, пытаясь пробиться мимо Крейга. Бандит был непреклонен и издевательски улыбался. Джорис наблюдал за Браном, стиснув челюсть. По щекам Астары побежали слезы, из разбитой губы сочилась кровь. Элспет еще сильнее прижала дуло к ее виску.

— Пожалуйста, не причиняйте ей вреда, — надломленно произнес Бран. — Я все сделаю.

Мальчик больше не мог терпеть, как обращаются с Астарой. Крейг подтолкнул его к кровати. Руки Брана задрожали, когда он повернулся к вселяющему ужас, мертвому телу Базлина. Бран вгляделся в лицо темного мага. Все внутри мальчика кричало от страха. Он ощутил, как нечто пытается вырваться из него самого и освободиться. На мгновение Бран зажмурился. Потом увидел, как его рука медленно приближается к Базлину… Секунды тянулись будто десятилетия.

Наконец, пальцы Брана нависли над ладонью Базлина. Обоих окутал ослепительный свет.

— Давай! — шепнула Элспет.

Бран повиновался.

Как только мальчик коснулся Базлина, он ощутил натиск силы.

Глава 32

ПРОБУЖДЕНИЕ ДУХА

От резкого толчка по всему телу пошли токи. Внутри Брана будто что-то родилось и теперь неуклонно рвалось наружу. Рука Базлина дернулась и вцепилась в мальчика.

Бран захрипел, Базлин — тоже, делая глубокий глоток воздуха. Он так сильно сдавил ладонь мальчика, что хрустнули кости. От боли Бран подался вперед, а глаза мага распахнулись.

— Базлин! — вздрогнула Элспет. Тот ожил.

Внезапно маг оттолкнул Брана, и он упал на холодный пол. Тень мага накрыла мальчика. Бран поднял голову и увидел лицо, заслонившее свет.

— Бран, ты заслуживаешь смерти, — яростно проговорил Базлин. Он был готов обрушить на мальчика весь свой гнев.

— Я только защищался, — ответил Бран.

— Ты лишь доставлял мне неприятности, — злобно фыркнул маг. — Я жалею, что позволил твоей матери произвести тебя на свет.

— Я сохранил тебе жизнь! — сказал Бран. — Разве этого недостаточно?

— Я был твоим пленником, — зашипел Базлин.

Бран поборол желание отползти назад. Теперь на него надвигался живой Базлин.

— Если бы не ты, — проговорил маг, — мне бы не пришлось скрываться.

Он повернулся к Брану спиной.

— Элспет, Джорис, — поприветствовал их Базлин, кивнув, и посмотрел на двух мужчин.

— Крейг, Маркус, — сказал он. — Вижу, вы остались моими приверженцами.

Он развернулся к двери, где забился в угол Шэмбелс.

— Шэмбелс, — проговорил Базлин. — Наконец ты пришел навестить меня.

Шэмбелс задрожал.

— Без твоей помощи они никогда бы не нашли мальчишку, — сказал Базлин. — А потому ты заслуживаешь награды.

Маг взглянул на Элспет, и женщина взмахнула волшебной палочкой. Шэмбелса подбросило в воздух, и он с тошнотворным грохотом ударился головой о стену.

— Только посмотрите, — проговорил Базлин, обращаясь к Элспет. — Твоя магия ничуть не хуже той, что была раньше.

По лицу Шэмбелса потекла кровь. Базлин пошел прочь, будто Брана вовсе не существовало.

— Базлин! — воскликнул мальчик, и тот остановился. Он пристально посмотрел на Брана.

— Может, ей стоит и тебя наказать? — отчеканил Базлин. Бран стиснул зубы. — Ты проиграл, — развел руками маг. — Это конец.

Он нагнулся к Брану.

— Все закончилось, — тихо произнес Базлин, затем кивнул Элспет: — Оставим этих двоих пленниками.

— У нас есть комната с магической охраной, — отозвалась женщина.

— Вы на шаг впереди меня, — сказал Базлин. — Заприте их, и посмотрим, смогут ли они сбежать.

Крейг схватил Брана за руку. Тот не сопротивлялся, глядя вслед Базлину и Элспет. На полу тихонько скулил Шэмбелс.

* * *

Брана и Астару сопроводили в главную комнату. Затем Крейг открыл дверь справа и толкнул мальчика внутрь. Бран не удержался и упал на ковер. Рядом приземлилась Астара.

— Сегодня вечером мы посмотрим на ваши успехи, — с ухмылкой проговорил Крейг. — Для начала попробуйте окна, но не забывайте — мы находимся в самой высокой башне Фарфилда, и лететь придется долго.

Он захохотал и захлопнул дверь. Вздохнув, Бран совсем поник. Силы разом покинули его. Он больше не мог драться.

— Бран? — прозвучал в темноте голос Астары. Мальчик нащупал ее ладони и крепко сжал их, притягивая девочку к себе.

— Ты в порядке? — спросил он.

— Я все еще жива, — прошептала она ему на ухо. — Бран, я пыталась, правда.

— Теперь все закончилось, — успокоил ее Бран. — Это не твоя вина.

Она покачала головой.

— Там, в книжном магазине, я использовала магию, чтобы остановить пулю, летевшую в Ади, — произнесла Астара. — На долю секунды я завладела ею, но мне кажется, опоздала.

В ее голосе Бран услышал такую глубокую печаль, что сердце сжалось. Он подвинулся ближе и оперся спиной о стену. Некоторое время оба сидели молча. В комнате было довольно холодно, и Бран задрожал. Он ощутил, что Астара тоже трясется, возможно, от страха, который пыталась скрыть.

— Я думал, что спасу тебя, — сказал Бран. — У меня не вышло. Наверное, будь я более осторожным, они не проследили бы за мной до книжного магазина.

Вскоре Бран начал различать в темноте силуэты. Он увидел огромный стол рядом с тумбочкой и дверь в гардероб. На окнах висели плотные шторы. Бран встал, отодвинув их в сторону, взглянул вниз и отшатнулся. От вида крошечных людей и машин, кажущихся игрушечными, у мальчика закружилась голова. Здания сияли огнями. Бран отпустил плотную ткань. Он так устал…

— Астара, почему это вообще тебя заботит? — вдруг спросил он, отворачиваясь от окна. — Ты могла оставить меня одного решать все проблемы или вообще не помогать.

Поделиться с друзьями: