Братья по оружию
Шрифт:
– Опять тебя прихватила эта остео-суставная дрянь? Держу пари, врач посольства сумеет достать тебе тот самый противовоспалительный препарат…
– Нет, нет – не больше, чем обычно, в любом случае – но, по крайней мере, я этим действительно страдаю. Есть шанс, что в это поверят. Пошли. Возьми ее. – Майлз указал подбородком в сторону Сильвет, ожидающую Айвена за пределами слышимости с вопросительной миной на лице.
– Зачем?
– Маскировка. – Улыбаясь сквозь зубы, Майлз локтем развернул Айвена в сторону парадных дверей.
– Как дела? – прощебетал Майлз Сильвет, захватывая ее руку и продевая через свою. – Так приятно познакомиться с вами. Вам нравится прием? Чудесный город, Лондон…
Они с Сильвет тоже прекрасная пара, решил Майлз. Краем глаза он глянул на охрану, когда они проходили мимо. На нее они обратили внимание. А он, если повезет, останется в их памяти маленьким серым пятном.
Сильвет в замешательстве взглянула на Айвена, но к тому времени они уже ступили на солнечный свет.
– У тебя нет телохранителя – запротестовал Айвен.
– Я скоро встречусь с Куинн.
– Как ты собираешься вернуться назад в посольство?
Майлз приостановился.
– Тебе придется придумать это пока я не вернусь.
– Гр-р! Когда ты вернешься?
– Я не знаю.
Внимание внешней охраны привлекла наземная машина, с шипением остановившаяся у входа в посольство. Оставив Айвена, Майлз бросился через улицу и влетел двери подземки.
Десять минут спустя, сделав две пересадки, он оказался в гораздо более старой части города, с реставрированной архитектурой 22 века. Ему не пришлось проверять номера улиц, чтобы найти место назначения. Толпа, баррикады, сверкающие огни, полицейские парящие машины, пожарные, «скорая помощь»… «Проклятье» – пробормотал Майлз, и начал пробираться вниз по улице. Он еще раз повторил слова, переходя на монотонный бетанский акцент адмирала Нейсмита: «О, дерьмо…»
Майлз не сомневался, что главный полицейский – тот, что с мощным коммом, а не один из полудюжины в броне и с плазменными ружьями Он протолкался через толпу и перепрыгнул через заграждение.
– Вы здесь командуете?
Констебль в замешательстве покрутил головой по сторонам, затем посмотрел вниз. Сперва просто изумившись, он нахмурился, как только понял, что на Майлзе за мундир.
– Вы один из этих психопатов? – потребовал он ответа.
Майлз покачался на пятках, раздумывая, что на это ответить. Он подавил все три первых ядовитых реплики, которые пришли ему на ум, и выбрал взамен:
– Я адмирал Нейсмит, командующий Дендарийским Флотом Свободных Наемников. Что здесь происходит? – он прервал себя, чтобы медленно и деликатно вытянуть указательный палец и поднять к небу дуло плазменного ружья, направленное на него закованной в броню женщиной. – Пожалуйста, дорогая, я действительно на вашей стороне.
Она недоверчиво сверкнула на него глазами через лицевой щиток, но командир полицейских кивнул, и она ретировалась, отступив назад на несколько шагов.
– Попытка ограбления, – сказал констебль. – Когда служащая попыталась помешать этому, Они на нее напали.
– Ограбление? – сказал Майлз. – Простите меня, но это бессмысленно. Я считал, что все дела здесь ведутся с помощью компьютерных кредитных переводов. Здесь нет наличных, чтобы их красть. Это, должно быть, какое-то недоразумение.
– Не деньги, – сказал констебль. – Товар.
Краем глаза Майлз заметил, что это винный магазин. Витрина была покрыта звездочками и трещинами. Он подавил тошнотворное чувство беспокойства и продолжил, сохраняя легкомысленный тон:
– В любом случае, я отказываюсь понимать это противостояние со смертельным оружием из-за магазинной кражи. Не слишком ли резко вы реагируете на такой пустяк? Где ваши парализаторы?
– Они удерживают женщину в заложниках, – мрачно сказал констебль.
– Ну и? Парализуйте их всех. Господь отличит своих.
Констебль странно посмотрел на Майлза. Он не читал собственной истории, решил Майлз – источник этой цитаты был, как это не прискорбно прямо по ту сторону Канала.
– Они утверждают, что у них есть какое-то устройство, которое сработает, если они отключатся. Они заявили, что весь этот квартал взлетит на воздух. – констебль замолк на секунду, – Это возможно?
Майлз тоже замолчал.
– Вы еще не опознали кого-нибудь из них?
– Нет.
– Как вы сообщаетесь с ними?
– Через комм-пульт. По крайней мере, сообщались – похоже, они уничтожили его несколько минут назад.
– Мы, конечно же, оплатим все разрушения, – выдавил Майлз.
– Это не все, за что вы заплатите, – прорычал констебль.
– Ну…
Краем глаза Майлз заметил парящую машину с надписью СЕТЬ ЕВРОНОВОСТИ, опускающуюся на улицу.
– Я думаю, пришло время это прекратить.
Он тронулся в сторону винного магазина.
– Что вы собираетесь делать? – спросил констебль.
– Арестовать их. На флоте им будет предъявлено обвинение в том, что вынесли оружие с корабля.
– В одиночку? Они пристрелят вас. Они же пьяны в стельку.
– Я так не думаю. Собирайся я дать себя подстрелить собственным солдатам, у них раньше уже были возможности получше, чем эта.
Констебль нахмурился, но не остановил его.
Автоматические двери не работали. Майлз озадаченно постоял перед стеклом, остановленный этим препятствием, затем постучал по нему. За радужным мерцанием появилось неотчетливое движение. Последовала очень долгая пауза, и двери разъехались примерно на треть метра. Майлз повернулся боком и проскользнул в щель. Человек внутри снова задвинул их вручную и вставил на место металлический засов.
Внутри магазина царил полный разгром. Майлз задохнулся от ароматов, витавших в воздухе – благоухающих испарений из разбитых бутылок. Можно опьянеть только от того, что дышишь…» Ковер хлюпал под ногами.
Майлз огляделся по сторонам, решая, кого он хочет убить первым. Тот, кто открыл двери, бросился в глаза, поскольку на нем было только нижнее белье.
– Это адмирал Нейсмит, – прошипел швейцар. Он принял наклонное подобие стойки «смирно», и отдал честь.
– В чьей ты армии, солдат? – рявкнул на него Майлз. Мужчина слабое волнообразное движение руками, как будто пытался жестами дать объяснения. Майлз не смог выудить из памяти его имя.
Еще один дендариец, на этот раз в форме, сидел на полу, прислонившись спиной к колонне. Майлз присел на корточки, подумывая взять его за грудки и поднять на ноги, или по крайней мере на колени. Он посмотрел ему в лицо. Маленькие красные глазки, как угли горящие в пещерах глазниц, неузнавающе уставились на него. «Тьфу», пробормотал Майлз и поднялся без дальнейших попыток наладить общение. Сознание этого человека провалилось куда-то в червоточину.
– Какая разница? – донесся хриплый голос с пола из-за полки с образцами вин, одной из нескольких, которые не были безжалостно перевернуты. – Какая, к черту, разница?