Бразильские каникулы
Шрифт:
– Спасибо, что позволили мне воспользоваться телефоном, – поблагодарила она. – Можно обратиться к вам с еще одной просьбой?
– Я вас слушаю.
Не очень-то вы любезны, мистер Картер, подумала Жаклин, но решила не отступать.
– Я хочу съездить в центр. Мог бы кто-нибудь отвезти меня туда?
– Зачем? – с холодным удивлением спросил помощник, уже не скрывая своей неприязни.
Жаклин вспыхнула.
– Во-первых, я еще ни разу не покидала пределов территории виллы со дня моего приезда сюда. Во-вторых, мне нужен парикмахер. И, в-третьих, я хотела бы зайти к Пауле и Себастьяну в таверну. Надеюсь, в моей просьбе нет ничего предосудительного? – с легким сарказмом осведомилась она.
– Я организую приезд парикмахера из «Империала» на виллу, – заявил Картер.
– Я, кажется, сказала, что хочу съездить в центр, – холодно напомнила ему Жаклин.
– Боюсь, это невозможно, мисс Коллинз, – отрезал Картер. – Рауль предпочитает, чтобы вы оставались на территории виллы.
Жаклин недоверчиво засмеялась.
– Вы хотите сказать, что я не могу даже погулять вокруг виллы? Но это просто смешно.
– Лаггос небольшой остров, мисс Коллинз, – тихо сказал помощник. – Здесь есть свои обычаи и традиции, к которым Рауль относится с большим уважением. А ваш статус изменился по сравнению с вашим первым пребыванием на Лаггосе.
Жаклин мгновенно ощетинилась, поняв, к чему он клонит.
– Вы имеете в виду, что Паула, возможно, не захочет встречаться со шлюхой Рауля?
– Совершенно верно. Хочу добавить также, что, находясь здесь, вы должны соблюдать крайнюю осторожность. Рауль не желает, чтобы о вашем пребывании на вилле стало известно за ее пределами, – он беспокоится, в основном, о вас. Вы же не всегда будете находиться под его защитой. Когда он расстанется с вами, на вас накинется бульварная пресса, если станет известно, что вы были любовницей Рауля Варгаса.
В голосе Картера сквозило нескрываемое злорадство. Его тонкие губы тронула торжествующая улыбка. У Жаклин было ощущение, что он вылил на нее ушат помоев.
– Я вам не нравлюсь, мистер Картер, не правда ли? – сдерживая свой гнев, сказала она.
– Я на Рауля работаю, мисс Коллинз. А как и с кем босс развлекается, его личное дело. Не мне об этом судить.
– Неужели? – с ядовитой любезностью осведомилась Жаклин. – У меня как раз создалось впечатление, что вы осуждаете меня с того самого момента, когда я вышла из лифта в нью-йоркском пентхаусе Рауля.
Картер пронзил ее ледяным взглядом.
– Хорошо, мисс Коллинз, – резко сказал он. – Если вам так хочется знать – пожалуйста. Мы с Раулем знакомы очень давно. Вместе учились в Штатах, сначала в средней школе, а потом в колледже. Он был шафером на моей свадьбе, и я собирался быть шафером на его бракосочетании, когда он решил жениться на белокурой богине, которую встретил на пляже. На девушке, которую он боготворил и которая искренне любила его. Он считал, что ему очень повезло, потому что никогда не думал, что такие девушки бывают на свете. Только никакой свадьбы не было, и вы, мисс, знаете почему. Мы с женой были здесь в тот момент, когда Рауль понял, что вы бросили его и сбежали. – Картер шумно вздохнул. – Я видел собственными глазами, что происходило с моим лучшим другом, и, могу вас заверить, это было не очень приятное зрелище. Он просто сходил с ума, разваливался на куски у меня на глазах. Вы чуть не погубили его, черт вас возьми, и если сейчас вам приходится немного страдать, то я совсем не жалею об этом. – Картер удрученно покачал головой. – Видит Бог, я не хотел, чтобы он снова начал встречаться с вами. Но, думаю, он пошел на это, потому что так ему легче избавиться от вас, вытеснить из своего сознания и сердца. Надеюсь, что это ему удастся. И не трудитесь бежать к нему с требованием уволить меня, когда он вернется сегодня вечером, – заносчиво добавил Картер. – Мое заявление об уходе уже будет лежать на столе босса.
Жаклин сдержанно выслушала обвинения, стерпела и враждебный тон.
– Почему вы должны терять работу из-за того, что сказали правду? – негромко спросила она. – Я… ничего не скажу Раулю. Надеюсь, что вы останетесь и по-прежнему будете его другом. – Жаклин прошла мимо него к двери и, остановившись на секунду, добавила дрожащим голосом: – Для вашего сведения, господин Картер, вы не можете винить меня больше, чем это делаю я сама.
16
Ветер на улице не унимался, поэтому вторую половину дня Жаклин провела в бунгало. Она притулилась в углу большого мягкого дивана и обхватила себя руками в тщетной попытке унять дрожь.
Слова Джона Картера заставили ее впервые всерьез задуматься над тем, что она натворила. Жаклин подумала о Рауле, которого она отвергла и тем самым унизила его мужское достоинство. У нее разрывалось сердце от запоздалого осознания своего проступка.
Я ничуть не лучше Нэнси, думала она. Я тоже ушла, не подумав о том, что оставляю позади себя разрушение и горе. И я сделала это по отношению к мужчине, которого любила, в то время как Нэнси была безразлична к моему отцу.
Но отец простил Нэнси и несмотря ни на что продолжал ее любить.
А Рауль не смог простить. И, как только он отомстит за свое унижение, она, Жаклин, навсегда исчезнет из его жизни.
– Я приползла бы к нему на коленях, – прошептала Жаклин, – если бы знала, что смогу вымолить у него прощение. Я хотела бы, чтобы он еще раз обнял меня так, будто стремится защитить от всего мира. Но, к сожалению, уже поздно…
Некоторое время спустя Жаклин услышала шум вертолета, пролетевшего над бунгало. А еще через пятнадцать минут на веранде раздались торопливые шаги. Она встала с дивана и застыла в ожидании.
Ветер растрепал его волосы. Жаклин взглянула на него, и сердце ее сразу потянулось к нему.
– Джон передал мне, что ты спрашивала обо мне, – сказал Рауль.
– Я только хотела попросить у тебя разрешение позвонить домой.
Рауль слегка нахмурился.
– Ты можешь звонить без всякого разрешения. Я распоряжусь, чтобы тебе поставили телефон здесь для большего удобства.
– Спасибо, но это необязательно.
– Пожалуйста, позволь мне сделать это для тебя, – тихо произнес Рауль и, помолчав, спросил: – Звонок был удачным?
– Вроде бы да. – Жаклин пожала плечами. – Отец меня беспокоит.
– Мне очень жаль.
– Возможно, ничего страшного… просто у него голос был какой-то притихший, расстроенный. – Она вздохнула. – И он называл меня Жаком, чего уже очень давно не делал.
Рауль улыбнулся.
– Ты действительно являешься им сейчас?
– Только до захода солнца. – Жаклин отважно встретила его взгляд. – Ты не поужинаешь со мной сегодня?
– Да-а? – с легким удивлением медленно произнес Рауль. – Это что, намек на то, что ты снова стала доступной для меня?
Нет, мысленно ответила Жаклин, это я говорю себе, что, если ты согласишься провести со мной в постели хотя бы несколько часов, я буду счастлива.
– У тебя будет возможность выяснить это после ужина, – загадочно сказала она.
Рауль подошел к Жаклин, обнял ее и поцеловал. Нe отрываясь от ее нежных губ, он развязал шарфик, которым были завязаны ее волосы, распустил шелковистые пряди и запустил в них свои пальцы. Жаклин рассмеялась и тряхнула головой.