Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Брэдбери

Прашкевич Геннадий

Шрифт:

Американцы испытали настоящий шок.

Они были убеждены, что о создании атомного оружия в СССР, в стране, только что перенесшей тяжелейшую войну, не могло быть и речи.

Но в 1953 году в Советском Союзе была испытана уже и термоядерная бомба.

На месте металлической башни, на которой эта бомба монтировалась, возникла громадная воронка, а почва превратилась в сплошную спекшуюся стекловидную массу — желтую, испещренную трещинами, покрытую оплавленными комками. Чем дальше от эпицентра, тем повреждений было меньше, но везде, абсолютно везде желтела эта ужасная оплавленная корка, а дальше — тянулась черная обугленная земля и, наконец, поля сохранившейся травы. В траве изумленные люди увидели множество беспомощных жалких птиц. Свет и грохот ядерного взрыва разбудил всех местных пичуг, они взлетели, и излучение спалило им крылья.

«Когда Игорь Васильевич Курчатов вернулся после испытаний в Москву, — вспоминал академик А. П. Александров, 74 — я поразился каким-то его совершенно непривычным видом. Я спросил, что это с ним, и он ответил: “Анатолиус! Это такое ужасное, такое чудовищное зрелище! Нельзя допустить, чтобы атомное оружие начали применять”…» 75

8

«Марсианские хроники» были полны темной тревоги.

74

Анатолий Петрович Александров (1903-1994) — советский физик, президент Академии наук СССР, трижды Герой Социалистического Труда, один из основателей советской ядерной энергетики.

75

Прашкевич Г. М. Самые знаменитые ученые России. М.: Вече, 2000.

А вот повесть «451° по Фаренгейту» — это уже не тревога, не ожидание.

Это — мир, в котором многое (если не всё) уже случилось. Это мир, описанный многими, очень многими писателями, но всё еще не понятый, — да и бывают ли времена, когда мы всё понимаем?

Задним числом рассказывать об Америке 1950-х годов глазами современного русского человека, на мой взгляд, не совсем корректно. Уж лучше предоставить слово Аллену Гинзбергу (1926-1997) — американскому поэту, современнику Рея Брэдбери, основателю движения «битников» наряду с Джеком Керуаком 76 и Уильямом Берроузом. 77 В стихах Аллена Гинзберга нет подтасовок — это взгляд изнутри. Конечно, Гинзберг усиливал какие-то специфические для США моменты, но ведь и Рей Брэдбери в те годы не раз вступал в политические дискуссии. В стихах Аллена Гинзберга — вся душная атмосфера Америки, атмосфера огромного мира, который вдруг на глазах миллионов людей стал уменьшаться, съеживаться как листок горящей бумаги. Пока атомное оружие находилось в одних руках (американских), всеобщий страх казался американцам еще более или менее терпимым — в конце концов, будучи единственным обладателем столь невероятного оружия, можно силой навязывать миру какую-то свою вполне определенную волю, но теперь…

76

Джек Керуак (1922-1969) — поэт, прозаик, «король битников», один из самых значительных американских писателей. О громадном влиянии Джека Керуака на американскую литературу не раз говорили такие известные писатели, как Том Роббинс, Ричард Бротиган, Хантер Томпсон, Кен Кизи, Уильям Гибсон, Боб Дилан и др.

77

Уильям Сьюард Берроуз (1914-1997) — американский писатель и эссеист, один из главных «битников».

Америка, я отдал тебе все, и теперь я ничто. Америка, два доллара и двадцать семь центов, 17 января, 1956-го. Я не выношу себя, Америка, когда люди перестанут воевать? Оттрахай себя своей атомной бомбой. Мне нехорошо, не беспокой меня. Я не допишу свой стих, пока я в своем уме. Америка, когда ты будешь ангельской? Когда снимешь с себя всю свою одежду? Когда взглянешь на себя сквозь могилу? Когда будешь достойна миллионов своих Троцких? Америка, почему библиотеки твои полны слез? Америка, когда ты отошлешь свои яйца в Индию? Меня тошнит от твоих нелепых требований. Когда я смогу пойти в супермаркет и купить то, чего требует моя красота? Америка, после всего, это ведь мы с тобой, и мы точно еще не погибли. Твоя структура чересчур для меня. Ты заставила меня хотеть быть святым. Но ведь можно и как-то еще объяснить все это. Берроуз в Танжере, и я не думаю, что он воскресит его зло. Ты зла или это просто такая шутка? Я пытаюсь прийти к чему-нибудь. Я не стану отказываться от своей одержимости. Америка, не доставай меня, я знаю, что делаю. Америка, падает сливовый цвет. Я не читаю газет месяцами; каждый день кто-нибудь идет на распятие за убийство. Америка, ребенком я был коммунистом, и я не жалею об этом. Я курил марихуану, когда только мог. Целыми днями я сижу у себя дома и таращусь на розы в унитазе. Когда я иду в Чайна-таун, я напиваюсь, но никогда не падаю. Мой разум выдуман, случится беда. Вам стоило бы взглянуть на меня, когда я читаю Маркса. Мой психоаналитик говорит, что я абсолютно здоров. У меня бывают мистические видения и космические вибрации. Америка, я все еще не рассказал тебе о том, что ты сделала с дядей Марксом по возвращении его из России. Я обращаюсь к тебе. Ты позволишь «Тайм Мэгэзин» определять наши эмоции? Я одержим «Тайм Мэгэзин». Я читаю его каждую неделю. Его обложка таращится на меня каждый раз, когда я прокрадываюсь за угол конфетной лавки. Я читаю его в подвале Публичной библиотеки Беркли. Он всегда говорит мне об ответственности. Коммерсанты серьезны. Режиссеры серьезны. Все серьезны, но не я. Я начинаю думать, что Америка — это я. Я вновь обращаюсь к себе самому. Азия восстает против меня. У меня нет и шанса китайца. Лучше я посчитаю свои национальные запасы. Мои национальные запасы состоят из двух косячков марихуаны, миллионов гениталий, не издаваемой личной литературы, которая делает 1400 миль в час, и двадцати пяти тысяч ментальных установок. Я не буду говорить ни о своих тюрьмах, ни о миллионах нищих, которые живут в моих цветочных горшках под светом пятисот солнц. Я уничтожил бордели Франции, Танжер — следующий по списку. Моя мечта — стать президентом, несмотря на то, что я католик. Америка, как я могу писать святые литании, когда у тебя такое глупое настроение. Я продолжу как Генри Форд, мои строфы так же неповторимы, как и его автомобили, и более того — они разных полов. Америка, я продам тебе свои строфы по 2500 долларов за штуку со скидкой 500 долларов на твою старую строфу. Америка, освободи Тома Муни. Америка, спаси испанских лоялистов. Америка, Сакко и Ванцетги не должны умереть. Америка, я — это парни из Скоттсборо. Америка, когда мне было семь, мама брала меня на собрания коммунистической партийной ячейки. Они продавали нам нут — полную горсть за билет. Билет стоил пятак, и наши речи были свободными, все были ангельскими и жалели рабочих, все это было так искренне, что ты и понятия не имеешь, какой прекрасной вещью была партия в 1935-м. Скотт Ниринг был великим стариком, настоящая меньшевичка Матерь Блур заставляла меня плакать, однажды я увидел Израильские страны равнин, — каждый, должно быть, был шпионом. Америка, на самом деле тебе не хочется идти воевать. Америка, это всё эти подлые Русские. Эти Русские, эти Русские и эти Китайцы. И эти Русские. Россия хочет съесть нас живьем. Русская власть — сумасшедшая. Она хочет забрать наши машины из наших гаражей. Она хочет захватить Чикаго. Ей нужен «Ридерс Дайджест». Ей нужны наши автозаводы в Сибири. Ее громадная бюрократия управляет нашими заправками. Это плохо. Уф! Россия научит индейцев читать. России нужны большие черные негры. Ха! Россия заставит работать нас по 16 часов в день. Помогите. Америка, это довольно серьезно. Америка, это то, что я вижу — глядя в телевизор. Америка, ведь все это правда? Я лучше начну работать. Я не хочу идти в армию или крутить станки на фабриках высокоточных деталей, как бы то ни было, я близорук и у меня бывают припадки. Америка, я поддержу тебя своим безумием. 78

78

Аллен Гинзберг. Америка. (Автор данного перевода неизвестен.)

Весь мир виден через эти стихи.

Мир — меняющийся, теряющий прежние свойства.

В феврале 1952 года в Токио было подписано Административное соглашение, оставлявшее за армией США все ее военные базы в Японии и обязывавшее японское правительство выделять ежегодно 155 миллионов долларов на содержание американских оккупационных войск…

В том же году США, Великобритания и Франция подписали Общий договор с ФРГ (без какого-либо участия Советского Союза)…

А тремя годами раньше была создана Организация Североатлантического договора (North Atlantic Treaty Organization) — мощный военный блок, способный и должный, по замыслу его создателей, полностью защитить Европу от разлагающего советского влияния…

В НАТО вошли 12 стран: США, Канада, Исландия, Великобритания, Франция (впрочем, при генерале де Голле Франция вышла из военной программы блока), Бельгия, Нидерланды, Люксембург, Норвегия, Дания, Италия и Португалия.

Конечно, Советский Союз незамедлительно ответил на инициативу бывших союзников постановлением «О проектировании строительства объекта 627» (первой советской атомной подводной лодки)…

Психоз нарастал, состоятельные люди в США обзаводились личными атомными убежищами. Сам Рей Брэдбери в те годы, по его собственному признанию, боялся не столько конкретной атомной или водородной бомбы, он боялся вообще каких-либо серьезных научных открытий — ведь за каждым угадывались совершенно неожиданные и грозные продолжения…

9

Обстановка в мире и в Америке влияла и на издательскую политику.

В 1952 году издатели Ян Баллантайн и Стэнли Кауфман («Ballantine Books») обратились к Рею Брэдбери с предложением: создать и передать им рукопись, в которой бы ярко отразилось «современное состояние общества». И чтобы со страниц этой рукописи дышало как можно больше тревоги и страха.

Брэдбери согласился, и в конце 1952 года договор с «Ballantine Books» был подписан.

Аванс — пять тысяч долларов. Несомненно, удача! Рей давно ее ждал. Мэгги только что купила посудомоечную машину, дочери подрастали. Ежедневные расходы, ежедневное ожидание каких-то непонятных, но серьезных перемен…

«Монтэг взглянул на сидящих перед ним людей. Их лица были опалены огнем тысячи настоящих и десятка тысяч воображаемых пожаров; их профессия окрасила неестественным румянцем их щеки, воспалила глаза. Они спокойно, не щурясь и не моргая, глядели на огонь платиновых зажигалок, раскуривая свои неизменные черные трубки. Угольно-черные волосы и черные, как сажа, брови, синеватые щеки, гладко выбритые и вместе с тем как будто испачканные золой — клеймо наследственного ремесла…»

Это пожарные.

И устав у них соответствующий.

«Правило 1. По сигналу тревоги выезжай немедленно.

2. Быстро разжигай огонь.

3. Сжигай все дотла.

4. Выполнив задание, возвращайся на пожарную станцию.

5. Будь готов к новым сигналам тревоги». 79

10

Черновик повести о пожарных, не гасящих, а раздувающих огонь, Рей набросал за девять дней. Но названия у будущей книги долго не было — мелькала лишь смутная мысль, каким-то образом связывающая текст повести с температурой, при которой воспламеняется и начинает гореть бумага.

79

Брэдбери Р. 451° по Фаренгейту. С. 46, 48.

Брэдбери позвонил на химфак Калифорнийского университета, но там точной цифры не знали. Он опросил знакомых физиков, но и они, к огромному удивлению Рея, назвать ее не могли. Тогда Брэдбери позвонил пожарным, вспомнил, наверное, красивые красные машины и тяжелую походку задымленных крепких парней. Вот пожарные ему и подсказали: 451 градус по Фаренгейту!

Работа продвигалась. Правда, иногда приходилось и отвлекаться.

В апреле 1953 года, например, журнал «Природа» («Nature») попросил у Брэдбери статью о научной фантастике. Что это такое — научная фантастика, зачем и кому нужна? Обычно писатель с удовольствием откликался на такие просьбы, и на этот раз не отказал: уже в майском номере статья была напечатана.

Называлась она «Послезавтра: Почему научная фантастика?» («Day after tomorrow: Why Science Fiction?»).

Отзывов на статью пришло на удивление много.

Среди писем Брэдбери нашел конверт из далекой Италии.

Бернард Беренсон (1865-1959), известный ученый и писатель, крупнейший знаток живописи итальянского Ренессанса, интеллектуал, человек, не раз помогавший миллиардерам выбирать классические полотна для своих личных коллекций, признавался в любви к рассказам Рея Брэдбери. Он даже приглашал мистера Брэдбери в Италию. Увидев в кино старый Рим, Миланскую оперу, морскую голубизну Неаполя, Рей не смог сдержать слезы. «Мэгги, — шепнул он, — наверное, мы никогда не увидим всего этого…»

Поделиться с друзьями: