Бритва Оккама
Шрифт:
Сверло, несколько раз отскочив от черепа, наконец вгрызлось в него, и он почувствовал, как мгновенно лопнула кожа. Еще крепче сжав челюсти, он справился с болью.
Обещаю никогда ничего не писать на бумаге, грифельной доске или камне…
И тогда с пронзительным скрежетом металлический стержень погрузился в тонкий слой кости. Старик прикусил язык, чтобы не испустить крик ужаса, сдавивший ему горло. Ощутил соленый привкус крови у себя во рту. Слова, которые он твердил про себя, превращались в молчаливый вопль, словно его подсознание пыталось перекрыть жуткий вой дрели, сверлившей его череп.
ПУСТЬ МНЕ ПЕРЕРЕЖУТ ГОРЛО, ТЕЛО СОЖГУТ, А ПЕПЕЛ РАЗВЕЮТ ПО ВЕТРУ, НО Я НЕ РАСКРОЮ ЭТИ ТАЙНЫ!
Вдруг послышался хруст треснувшей кости. Сверло проникло внутрь. От ужаса Жан Коломбан открыл вылезавшие из орбит глаза. Но продолжал повторять:
ОБЕЩАЮ ВОНЗИТЬ КИНЖАЛ В ГРУДЬ ТОМУ, КТО НАРУШИТ КЛЯТВУ, И ПУСТЬ СО МНОЙ ПОСТУПЯТ ТАКЖЕ, ЕСЛИ Я ЕЕ НАРУШУ.
Вдруг с отвратительным чавкающим звуком сверло извлекли из черепа, и вой дрели медленно стих.
— Жан. Куда вы дели свой квадрат?
Грудная клетка старика судорожно поднялась и опустилась, но перевести дыхание ему не удалось.
— Куда вы дели свой квадратик? — повторила женщина, опуская окровавленную дрель на пол у своих ног.
По его шее струилась липкая жидкость. Он вновь попытался закрыть глаза, но тело отказывалось ему повиноваться. Краем глаза он увидел, как она подняла шприц, который вынула из пластиковой упаковки.
Клянусь верно и вечно хранить тайны компаньонов Свободы…
Женщина положила шприц рядом с ним и куда-то отошла. Вернулась она со стеклянной бутылкой, которую поставила на край стола. Даже не видя этикетки, он отлично знал, что там внутри. Он ведь читал газеты.
Обещаю… обещаю никогда ничего не писать… ничего не писать на бумаге…
— Жан. У меня здесь вода, — сказала она, ставя на стол большую бутылку. — Я скоро убью вас, Жан. Это правда. Мы оба это знаем. Я растворю ваш мозг. Принесу в жертву полой Земле содержимое черепов всех шести компаньонов. Таков ритуал, а вы знаете, как важны ритуалы. Но я могу сделать это двумя способами. Если вы мне сейчас же скажете, где ваш квадрат, я впрысну неразведенное вещество и тем сокращу ваши страдания. Но если вы откажетесь говорить, я добавлю в бутылку воды. И тогда вы будете умирать гораздо дольше. Вы постепенно потеряете рассудок и в конце концов все равно скажете мне то, что я хочу услышать. Ну же, Жан, говорите. Вы понимаете, что так или иначе, но я его найду. Где вы спрятали свой квадрат?
…никогда ничего не писать… Обещаю. Обещаю никогда ничего не писать… писать на грифельной доске или камне… камне…
— Как хотите, Жан. Обещаю, очень скоро вы станете умолять меня вас прикончить.
Медленно она открутила от флакона с кислотой крышку и вылила содержимое в бутылку с водой. Взболтала, затем опустила внутрь иглу и втянула в шприц прозрачную жидкость.
79
Ари и Кшиштоф подъехали к дому номер шесть на площади Марко Поло, в самом центре островка на западе Портосеры. Ни кода, ни домофона там не оказалась, только тяжелая деревянная дверь, которую Ари поспешил открыть.
Оказавшись в темном подъезде, они поискали список жильцов, чтобы выяснить, на каком этаже живет Жан Коломбан. По пути из Неаполя они много раз пытались ему дозвониться, но безрезультатно. Возможно, он давно мертв. Ари указал на почтовые ящики. На одном из них они нашли имя архитектора, но никаких других указаний не было.
— Может, здесь есть консьерж…
Они открыли стеклянную дверь, ведущую к лестнице. Там, справа от них, была еще одна дверь, но, похоже, не от квартиры. Ари толкнул ее и увидел контейнеры с мусором…
— Что ж, придется стучаться во все квартиры, в конце концов мы найдем нужную.
Аналитик первым поднялся по старой деревянной лестнице. Штукатурка на стенах осыпалась, сильно пахло затхлостью.
На втором этаже Ари постучал в первую же дверь, но никто не ответил. Он снова попытал удачи, постучав во вторую. И тут никого. Пришлось подняться на третий этаж.
На лестничной площадке они услышали классическую музыку. Из старого граммофона доносилась песня Шуберта.
Ари постучал в дверь, но не услышал шагов. Они с Кшиштофом переглянулись, подождали еще несколько секунд, потом Ари постучался сильнее. Дверь наконец открылась.
На пороге стояла пухлая старушка в толстом халате.
— Cosa poteste? [35]
— Жан Коломбан, — произнес Маккензи, как можно четче выговаривая слова. — Мы ищем Жана Коломбана.
— Il Francese?
— Si. Жана Коломбана. Архитектора.
— Ah si. Abita all'ultimo piano, [36] — ответила старушка, подняв палец кверху.
— На последнем этаже? — уточнил Маккензи, тоже подняв палец.
— Si, si.
— Grazie mille! [37]
35
Чем могу помочь? (ит.)
36
Ах да. Он живет на последнем этаже (ит.).
37
Большое спасибо! (ит.)
И под любопытным взглядом старой дамы они двинулись дальше.
Ари все больше ускорял шаг, не в силах вынести растущее напряжение. Уже дважды убийца ускользала от него. Но с каждым новым убийством он подбирался к ней все ближе. И на этот раз ей не уйти. Так надо. Ведь это его последний шанс.
И вот они на последнем этаже. В отличие от других лестничных клеток здесь была только одна дверь. Ари поспешно постучал по старому, выкрашенному зеленой краской дереву В ответ изнутри послышался приглушенный шум. Затем все стихло. Он постучал снова, но гораздо громче.
— Месье Коломбан! Это Ари Маккензи! Откройте!
Несколько секунд ничего не было слышно. Потом за дверью раздался звон бьющегося стекла.
— Ломаем? — спросил Кшиштоф.
Ари кивнул и вытащил оружие.
Долговязый поляк встал лицом к двери, отступил на шаг и с силой ударил по ней ногой. Дерево треснуло, но дверь устояла. Он сделал вторую, потом третью попытку. Замок поддался, и дверь распахнулась настежь.
Ари кинулся внутрь, держа револьвер наготове. Едва войдя, он увидел в комнате напротив привязанного к столу неподвижного человека с окровавленной головой. Кшиштоф шел следом, прикрывая его. Ари заглянул в коридор слева от себя. Свет всюду выключен. Справа дверь. Кивком он приказал Залевски пойти проверить и, затаив дыхание, осторожно вступил в гостиную.
Здесь пахло кислотой, как тогда в Шартре, в квартире Поля Казо. Ари бросился к столу, к которому был привязан старик.
Грудь Жана Коломбана тихо вздымалась. Он еще дышал. Ари приложил руку к его виску. Широко раскрыв глаза, тот медленно повернул голову и уставился на него потерянным, блуждающим взором. У него дрожали губы. Страшно бледный, с окровавленной головой, он напоминал мертвеца.
— Сказал, — прошептал он. — Я сказал…
— Не беспокойтесь, месье Коломбан, мы вам поможем, — пробормотал Ари. — Теперь всё позади.