Будущее во мраке
Шрифт:
насажены живые ткани. Майлз увидел, что раны у Терминатора едва
кровоточили, и что его система вен и артерий не являлась по сути
человеческой.
Они так тщательно принялись уничтожать это. И после всех этих усилий
сохранялась ли возможность того, что кто-то все-таки мог реконструировать
исследования Майлза? Той ночью они хорошо поработали – если бы они
наделали ошибок, Кибердайн к настоящему времени уже изобрел бы
нанопроцессор, который разрабатывал Дайсон. Но, возможно, у кого-то могли
остаться какие-то записи или же познания относительно этого в голове.
Учитывая тот факт, что у Кибердайна все шло хорошо, это могло стать очень
.
плохой новостью.
Нет, подумал Джон, время не похоже на кусок застывшего янтаря. Он хорошо
это знал – и они уже сумели изменить будущее. Судный День 1997 года не
состоялся. Но, возможно, это было похоже на резинку или какую-то большую,
мощную пружину. Конечно, ты можешь изменить будущее, но затем оно может
вернуться к тебе обратно, если ты оставил тому хотя бы маленький шанс.
Возможно, форма-шаблон, в которую оно по-прежнему очень хотело
воплотиться, сохранялась.
И если такова была природа времени, то нечто плохое по-прежнему все еще
могло произойти. Кто знает, что принесет с собой будущее?
……………………………
В переулок вошли двое полицейских, они шли осторожно, держа в левых руках
полицейские фонарики с длинной ручкой. Должно быть, их внимание
привлекли ветер и молнии. Полицейские вытащили свои пистолеты и держали
их направленными перед собой.
«Кто тут?», спросил по-испански один из них. «Что тут происходит?»
Фонарики осветили переулок дугами, в разных направлениях, и Антон вдруг
обнаружил, что смотрит прямо в их лучи. Они могли бы ослепить не
модифицированные человеческие глаза, однако Антон легко отрегулировал свои
зрительные восприятия.
Тот же голос заговорил снова. Он принадлежал полицейскому средних лет,
плотного и крепкого телосложения здоровяку ростом в 6 футов (180 см) с
огромным пузом. Кажется, он просто обалдел, увидев пять обнаженных людей
в превосходной физической форме, трех мужчин и двух женщин.
«Боже мой», сказал полицейский, по-прежнему по-испански. «Вы кто?»
Дэнни Дайсон не стал раздумывать. Он ответил ему на том же языке. «Нам
нужна ваша одежда».
Другой полицейский был повыше, но он был молодым и спортивного
телосложения, с быстрой для не модифицированного человека реакцией. Он
быстро присел на корточки, направив свой пистолет на Дэнни и держа его
обеими руками, выпустив фонарик, который повис теперь у него на ремешке.
«Что ты сейчас сказал?»
В то же самое время первый полицейский направил свет своего фонарика прямо
в глаза Дэнни. Дэнни в ответ лишь поднял руки вверх, показывая, что у него
ничего нет.
Теперь заговорил Роберт, почти лениво произнеся, также перейдя на испанский
язык: «Мой друг сказал, что нам нужна ваша одежда».
Селена же сказала: «И немедленно!». Луч фонарика двигался то туда, то сюда, переходя с одного Специалиста на другого: на Дэнни, потом на Роберта, затем
на Селену. Когда полицейские ничего не ответили, она добавила: «Не
беспокойтесь, мы не преступники».
.
«Что тут происходит?», спросил младший полицейский. «Что это за игры в
хороших и плохих? Вы слишком насмотрелись американских фильмов».
«Кроме того», сказал его напарник, «вы нарушаете порядок».
«Похоже, только у вас тут кое-что не в порядке». Казалось, Селене было
смешно. Затем она добавила: «Простите нас, но мы действительно очень
торопимся. Вам придется снять с себя одежду».
Антон и Дэнни переглянулись. Дэнни беззвучно произнес: «Разберись с ними,
Джейд».
Джейд превратилась в туманный призрак, малоразличимый даже для
расширенного спектра зрения Антона. Он был рад тому, что она была на их
стороне. За какую-то секунду она преодолела расстояние в пятнадцать футов,
легко увернувшись от пули, когда молодой полицейский открыл по ней огонь.
Казалось, она предвидела это его движение еще до того, как он его сделал. В ту
же секунду она вырубила его резким ударом ноги в челюсть. В следующую
секунду, она развернулась на пятке и выбила другой ногой пистолет из руки
другого копа. Она повернула его сначала лицом к стене переулка, а затем
заломила ему руку назад за спину. Все это она сделала словно одним плавным
движением.
.
Коп дернулся и лягнул ее, пытаясь защититься и ускользнуть от нее, но Джейд с
легкостью отразила эти его попытки. Затем, словно решив дать ему еще одну
последнюю возможность, она его отпустила, с той же грустной улыбкой на
лице. Она пожала плечами, показав ему свои открытые ладони, как это сделал
чуть ранее Дэнни. Кряхтя, полицейский попытался ее ударить, но она с
легкостью увернулась.
«Не желаю причинять вам никаких повреждений», произнесла она медленно,
однако сносно по-испански. «Простите, что так вышло с вашим коллегой.
Пожалуйста, отдайте нам вашу одежду».
«Вы рехнулись», сказал он.
Другим легким движением руки Джейд сняла фонарик с толстых пальцев его
левой руки, бросив его Антону. «Хотелось бы, конечно, чтобы у нас было время
всё вам объяснить», сказала она печально. «Если бы вы всё поняли, уверена, вы
оказали бы нам содействие».
«Поторопись, Джейд», сказал Роберт. «У нас нет времени торчать тут всю
ночь».
«Хорошо». Еще одним легким движением она подняла копа у себя над головой
и подержала его так некоторое время на вытянутой руке, пока он изо всех сил
трепыхался, сопротивляясь, как выброшенная на берег рыба. Если бы это
потребовалось, она могла бы держать его так несколько недель.