Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Давай гляну, — бросил Эндрю, наклонившись к поврежденному участку тела.

К счастью, рана была не опасная, хотя и весьма болезненная. Пуля прошла вскользь, задев мягкие ткани плеча и вырвав солидный кусок мышц. И хотя доставать инородные тела из Макбрайда не было необходимости, все же стоило уделить парню внимание. Санитарными условиями их дом особо не славился, да и рана сама по себе затянется с трудом.

— Так что же произошло? — сказал бывший спецназовец, сноровисто обрабатывая место ранения. Он промыл участок кожи вокруг поврежденного участка, удалил кровь и грязь, затем открыл захваченную с собой коробочку. В ней обнаружился рулон бинтов с мотком пластыря, а также необычный предмет размером с баллончик аэрозоля, с парой кнопок, плоским отверстием и полупрозрачным корпусом, внутри которого тускло светилась зеленая субстанция.

— Малый индивидуальный медицинский комплект военнослужащего Альянса, — пояснил Эндрю, четко выговаривая каждое слово, и, поймав вопросительный взгляд сына, добавил, — лучше не спрашивай откуда.

Мужчина поднес приспособление к ране Нолана и нажал одну из кнопок. Зеленое вещество, напоминающее густой гель, с тихим шипением начало покрывать пораженный участок тонким слоем. Макбрайд еле заметно скривился от незнакомого и немного болезненного действия медсостава, однако почти сразу неприятные ощущения исчезли, оставив легкое чувство холодка и частые терпимые покалывания в точке соприкосновения. На всю процедуру ушла четверть комплекта.

Пока О'нил забинтовывал рану, фиксировал повязку и складывал устройство обратно в бокс, Нолан быстро поведал произошедшие с ними события.

— Что теперь делать? — спросил он, закончив рассказ.

На сосредоточенном лице Эндрю ярко читалась озабоченность, но ни в коем случае не растерянность.

— Ты точно не видел сканеры? — переспросил О'нил.

— Нет, но стопроцентных гарантий дать не могу, — ответил парень.

— Значит так, — произнес Эндрю, — я отлучусь на минуту, а вы пока соберите все необходимое. Так, на всякий пожарный. Ты знаешь, где что.

— Что ты задумал? — действия отца явно озадачили парня.

— Узнаешь, если окажется, что вы засветились. Доверься мне, я мигом.

Парень кивнул, сразу же приступив к инструкциям. Кристин — как выяснилось, звали спасенную девушку — последовала за ним, а Эндрю выбежал в коридор, хлопнув за собой дверью.

Нолан достал из-под дивана два старых рюкзака, оттряхнул с них пыль и отдал один девушке. Затем кинулся к шкафу и извлек из нижнего ящика небольшой полиэтиленовый пакет. Внутри оказалось несколько нераскрытых консервных банок и пара плиток черного шоколада — их с Эндрю неприкосновенный запас на самый крайний случай. Другой провизии у них не было, а получить новые пищевые рационы парень так и не успел, но все же это лучше, чем ничего. Нол быстро распределил половину припасов по карманам своего рюкзака, а вторую половину передал Крис.

Закинув пару свитеров, фонарик и бутылку с водой, Макбрайд полез в тайник за Кольтом. Едва он достал тряпичный сверток, как в квартиру вбежал Эндрю.

— Срочно уходим. С минуту на минуту здесь будет отряд ГО. Мы предвидели такую ситуацию, но времени крайне мало, — ответил мужчина, снова доставая медкомплект и передавая его Нолану.

— Как ты узнал? — спросил Нол, разворачивая тряпье и проверяя пистолет.

— Предупредили, но об этом позже, — ответил Эндрю и проверил магазин в трофейном USP. — Следуйте за мной.

Беглецы спешно покинули квартиру и спустились по лестнице на цокольный ярус. Едва они миновали первый этаж, как парадная дверь с треском слетела с петель. В здании показались метрокопы, вооруженные пистолетами-пулеметами МР7. Послышались частые переговоры и топот тяжелых сапог.

— Дельта, я — Лидер-1, ваш подвал и первый этаж, остальные наверх. При обнаружении нарушителя — задержать и доставить в отделение ГО.

— Дельта приняли.

— Альфа приняли.

— Чтоб вас, — прошипел Эндрю и, пропустив вперед Нолана и Крис, выглянул из-за лестничной шахты.

Патрульные были уже близко. О'Нил вскинул пистолет и несколько раз выстрелил. Два первых ГО-шника упали на пол, выронив оружие, а остальные припали на колено и открыли огонь. Свинцовый град ударил в стену как раз в том месте, где только что находился Эндрю, но тот уже был вне досягаемости для вражеских пуль. Он молнией вбежал в подвальные помещения и прикрыл за собой железную дверь, не забыв подпереть ее тяжелым металлическим шкафчиком для инструментов и прочего инвентаря. Затем Эндрю перебежал в другую комнату, где Макбрайд с девушкой ждали его у ряда невесть откуда взявшихся автоматов для продажи газировки и сладостей. Видимо, остались после закрытия небольшого магазинчика, располагавшегося когда-то на первом этаже.

Подвальная дверь сотряслась от страшного удара, но все же осталась на месте.

— Сейчас полезут, сволочи, — проговорил Эндрю, склонившись над кнопками самой крайней торговой машины.

— Еще один секрет, о котором я не знаю? — спросил Нолан, встав у проема и направив ствол Кольта на дверь подвала. Девушка с рюкзаками находилась в стороне, закусив губу от напряжения, и переводила взгляд то на Макбрайда, то на его отца.

— Прости, но так было нужно… вот, Дьявол, да открывайся же! — прокричал Эндрю. Он поочередно надавливал кнопки автомата в одному ему известном порядке, но из нутра машины лишь доносилось неуверенный скрежет явно заевшего механизма.

— Ну! — прорычал О'Нил.

Со стороны лестницы раздался взрыв, и дверь, ведущая в цокольный этаж, вместе со шкафчиком отлетела в сторону. Подвал наполнился дымом вперемешку с клубами пыли и штукатурки, а в воздухе почувствовался запах гари.

Нолан увидел пересекший проем силуэт ГО-шника и выстрелил, но пуля прошла мимо.

— Что там? — обратился к сыну Эндрю, продолжая колдовать над искусственным уличным продавцом, который все не хотел ему поддаваться.

— Дверь взорвана, идут на штурм.

— Хреново, — прокомментировал ответ О'Нил. — Держи проход.

Он еще раз пробежал пальцами по клавишам, и на этот раз им повезло — автомат со скрипом выдвинулся чуть вперед. Эндрю ухватился за его край, пытаясь повернуть аппарат в сторону. Замаскированная дверь поддавалась с большим трудом.

В эту же минуту в подвал влетел небольшой цилиндр с ярко красным индикатором на торце, ударился о пол и, несколько раз подпрыгнув, покатился в сторону комнаты с беглецами.

— Граната! — заорал Макбрайд, скрываясь за стенами комнаты и падая на пол, не забыв потянуть вниз и девушку.

Раздался взрыв, еще оглушительнее, чем первый. К счастью, ручная граната, брошенная отрядом Гражданской обороны, взорвалась вне укрытия Нолана и его спутников, не причинив им особого вреда. У Нола заложило уши, что, однако, не помешало ему вскочить на ноги и вновь сместиться к дверному проему. Помня наставления Эндрю, он знал, что за взрывом может последовать проникновение метрокопов. Могла, конечно, влететь и вторая граната, но беглецам повезло.

Парень не ошибся. Первые оперативники ГО уже вбегали в помещение, рассредоточиваясь по краям и держа на прицеле комнату. Нолан лишь успел сделать несколько выстрелов, поразив одного из метрокопов, как тут же по его позиции ударила очередь. Макбрайд нырнул в укрытие.

Поделиться с друзьями: