Буря в Кловерфилде
Шрифт:
Беата и Алиса посмотрели на него с одинаковым недоумением.
— Спиритический сеанс — это настолько опасно? А я слышала, некоторые чудики постоянно общаются с мертвыми родными.
— Вовсе это не опасно, Джеральд преувеличивает.
— Беата, я еще помню, что случилось, когда мы пытались допрашивать Ва… твою мертвую подругу два года назад, — Джеральд выразительно взглянул на нее, — она опрокинула на тебя зеркало и захватила твое тело. Мы еле ее вытрясли, и хорошо еще, что она вела себя совершенно не так, как ты. Иначе я мог не заметить твоей одержимости.
Беата фыркнула.
— Это было давно. С тех пор я отлично натренировалась в призыве духов.
— Когда это ты успела? Ты же всегда поручала это Дане.
Беата прикусила язык. Проклятье, проболталась! Но тут вмешалась Алиса:
— Так, мне это нравится все меньше с каждой минутой. И если это опасно, то зачем впутывать детей? Ты говорила, твои ученицы будут участвовать?
В дверь бодро заколотили, и Джеральд пошел открывать.
— Будут, — подтвердила Беата, — как раз чтобы избежать возможных проблем. У Даны талант медиума, она сможет удерживать мертвых, не давая им причинить нам вред.
— Но стоит ли рисковать ребенком? Так, подожди, а зачем пришли все… четверо? У тебя новая ученица?
В комнату вошли и поздоровались Дана, Эва, Лили и Валери.
— Беата, мне скучно, а у тебя тут тусовка намечается, так что я в деле, — заявила она, плюхаясь в кресло. — Джеральд, свари мне кофейку со сливками.
— Сама иди вари. Я занят.
— Вот ты псина противная! Мы же члены одного культа и должны ладить! Ну свари мне кофе, чего тебе стоит? Так, а это что за тетка?
— Валери, будь вежливее, — велела Беата, — это — детектив Алиса Лидделл из полиции Кловерфилда. Мы сегодня проведем несколько спиритических сеансов, чтобы помочь ей расследовать одно преступление.
— О, так ты крутая? Я люблю детективы. Полицейским трудно стать? Много убийц поймала? — спросила Валери.
Алиса улыбнулась.
— Много. Не очень трудно. Но требуется выносливость, терпение и чугунная задница для кучи бумажной работы. А ты давно в культе Калунны?
— Два года уже. Джеральд, где мой кофе-то? Чего ты жадный такой? Ложку кофе и два куска сахара зажал! Этим троим, значит, то сладости, то на ярмарку повез, а мне чашку кофе нельзя получить?
— Попросила бы нормально, давно бы уже его пила, — не выдержал Джеральд, — хватит хамить, ты не ребенок, чтобы тебе все прощали.
— Джеральд, сделай ей кофе, а то она не отстанет, — вздохнула Беата, — Вэл, веди себя прилично.
Та закивала, дождалась, когда Джеральд уйдет, и ухмыльнулась.
— Сразу видно кто в доме хозяйка, а кто — беатин кобель.
— Да что ж ты такая злая! — возмутилась Лили. — Не могли мы тебя взять на ярмарку, иначе взяли бы! Господин Джеральд в этом не виноват!
— Хоть бы привезли чего, балбесины!
Эва с Даной страдальчески переглянулись, но ничего не сказали.
Алиса, молча слушавшая их перепалку, внезапно спросила:
— А почему тебя не взяли на ярмарку? Нахулиганила и в наказание осталась дома? Кстати, судя по сроку, ты должна быть первой ученицей Беаты.
Валери поймала недовольный взгляд Беаты и замялась.
— Ну, типа того. А вообще я уже не ученица, а полноправная жрица Калунны! Дались мне ваши детские развлечения! И, да, я тут первая появилась, а потом уже эти трое.
— А где твои родители?
— Мама… короче, я сирота.
— А кто тебя привел в культ?
— Беата.
— Как интересно, — Алиса теперь смотрела на Беату, — а почему в твой культ принимают только сирот?
— Потому что сирот с ведьмовскими способностями некому обучать. Никому это не нужно, и никто не станет за это платить. Я обучаю их бесплатно, заодно пытаясь дать им нормальное детство, — спокойно ответила та. — А теперь давай я спрошу то, что ты еще хочешь узнать, Алиса. Девочки, вас тут обижают?
Эва, Лили и Дана покачали головами. Валери усмехнулась.
— Я сама кого хочешь обижу.
— Заставляют делать дурные вещи?
И вновь отрицание.
— Кто-нибудь хочет покинуть культ Калунны?
— Нет, — резко ответила Дана, — я не вернусь в приют.
— Я собираюсь стать сильной ведьмой, и здесь меня этому научат, — сказала Эва.
— А нам с Другом тут нравится. Колдовать очень весело, — безмятежно отозвалась Лили.
— Только идиотки покинут Калунну. Тут таких нет, — фыркнула Валери. — О, мой кофе принесли! Спасибо, Джеральд!
— Ведь можешь же быть вежливой, когда захочешь, — проворчал тот. — Алиса, все в порядке? Ты выглядишь смущенной.
Та поправила челку.
— Да, ничего. Начнем спиритический сеанс?
— Начнем. Дана, приступай.
Дана села перед зеркалом, взяла на руки Мак и коснулась вещи пропавшей девушки. Сосредоточилась. Остальные расселись вокруг нее, причем Джеральд и Алиса заметно нервничали. Но ничего не происходило. Зеркало отражало только комнату и их самих.
И без того бледное лицо Даны побледнело еще сильнее. Она закусила губу. Эва и Лили положили руки ей на плечи, успокаивая и делясь силами. Дана глубоко вздохнула.
— Фиговая получилась кошка, — заметила Валери в полной тишине, — ты с ней колдовать стала не лучше, а хуже. Надо Голди и Шанс звать.
— Мак справляется, — отрезала Дана.
— И где? Мертвяка-то нет.
— Это не из-за Мак.
— Ага, конечно.
Дана явно разозлилась.
— Попробуй сделать лучше!
— И сделаю! Даже без фамильяра обойдусь! Подвинься!
Валери отставила пустую чашку с кофе и села перед зеркалом. Начала колдовать.
Алиса заерзала.
— Беата, а это не опасно?
— Нет. Не беспокойся.
Валери колдовала несколько минут, но результат был тот же.
Ничего.
Она рассердилась.
— Да что за тупая мертвячка? Почему не приходит?
— Попробуй с другими вещами, — велела Беата, — колдуйте с Даной по очереди.
Но и это ни к чему не привело. Ни Дана, ни Валери, ни Эва, вызвавшаяся попробовать, так и не смогли призвать дух.
Алиса потянулась, явно устав сидеть на полу.
— Дети не справились. Может, их наставница покажет мастер-класс? — спросила она.