ЖАНРЫ

Бурятские народные сказки. Бытовые
Шрифт:

Расставил он вокруг меня мяса целую гору, ел я мясо доотвала, а потом отправил гутул за своей головой. Принес он мою голову, поставил на место. Зубы от длительного отдыха стали очень острыми, поэтому я перемолол ими всю гору мяса.

Одел я свои гутулы и вернулся к коням. От мяса и от сильной жары захотелось пить, и я отправился на речку. Спустился вниз по берегу, просунул голову в прорубь и начал пить воду так, что мой лоб распух и плечи распрямились. Хотел встать, но не смог. «Почему же мое тело стало таким тяжелым, как камень?» — подумал я. Оказалось, когда я пил воду, моя длинная и густая борода зацепилась за зубы семиметрового тайменя. Еле вытащил бороду вместе с тайменем.

Семиметрового тайменя выменял на дрофу. О великий хан, соблюдающий законы Тибета! Вам надо сказать! Та дрофа была очень большая: больше двугорбого верблюда, и пила она воду из самого глубокого колодца, не наклоняясь. Вот какая была дрофа.

Хан подумал, что парень закончил свой рассказ о семидесяти небылицах без запинки и придется ему отдать проигранное золото, ударил тростью о пол и громко крикнул:

— А может неглубоким было дно колодца?

— Может, было неглубоким. Почему думаю так? Когда бросишь камень утром в колодец, то только вечером достигает он дна, — говорит парень, не растерявшись.

— В это время, наверное, дни были короткими? — спрашивает хан.

— Может, и короткими были. Когда твой отец украл овцу у моего отца и был пойман, мой отец начал выдергивать по одной волосинке его волосы. Только к вечеру твой отец вернулся домой совсем лысым и с красной головой.

— Врешь! — закричал хан и сразу замолчал.

— О великий хан, соблюдающий законы Тибета! Все, что видел своими глазами, я поведал вам. Если бы все, что слышал от людей, рассказывал бы до глубокой старости, — сказал и закончил свой рассказ.

— Выдайте этому парню обещанное золото из моих сокровищ! — крикнул хан громким голосом, больше не сказал ни одного слова и через два дня помер.

60. НЕЗАДАЧЛИВЫЙ СТАРИК

Знмэршэг бгэнНезадачливый старик. Записала С. С. Бардаханова от Доржо Намсараевича Шаракшанова, 1898 г. рожд, с. Кырен Tункинского района БурАССР, 1972 г. РО БФ СО АН СССР, инв. № 3295 Перевод С. С. Бардахановой.

Д. Н. Шаракшанов является одним из одаренных сказителей Тункинской долины. От него в 1972 г. С. С. Бардаханова записала интересные сказки «ншэнборо хбн», «Балган Сэнгэ хбн», «бгэн амганхоёр», «Ребии хан» и другие. Некоторые из этих сказок включены в настоящий сборник.

Жили старик со старухой. Старик был придурковатый. Бежал он однажды и попал к людям, молотившим хлеб.

— Что, чертову еду молотите? — спросил он.

— Видишь, что хлеб молотим. Зачем спрашивать? — сказали те и крепко побили его.

Со слезами вернулся домой.

— Почему плачешь? — спрашивает жена.

— Шел я и угодил к людям, молотившим хлеб, спросил, «Что, чертову еду молотите?» Они разозлились на это. «Видишь, что хлеб молотим. Зачем спрашиваешь?» — сказали они и крепко меня побили. спросил:

— Бог в помощь, — сказал бы ты и спросил: «Богат ли урожай?» — говорит жена.

— Погоди-ка, скажу им так, — сказал старик и побежал обратно.

Молотивших хлеб на том месте не оказалось. Шел свадебный поезд.

— Бог в помощь, — сказал он. — Богат ли урожай?

— Видишь, свадебный поезд. Зачем так смеешься? — сказали ему и опять побили.

Опять со слезами пришел домой старик.

— Надо было им пожелать. «Пусть к юртам прибавятся юрты, к человеку прибавится человек, к огню — огонь», — советует жена.

— Погоди-ка, скажу им так, — произнес старик и побежал обратно.

Попал он на овин, где сушили зерно.

— Пусть к юрте прибавятся юрты, к человеку прибавится человек, к огню — огонь, — сказал он и сжег весь овин.

— Сверху ли это, снизу ль пришло, беда иль напасти какие, — проговорил старик и потушил огонь.

— Так я и потушу! — сказал он и побежал обратно.

Один русский опаливал свинью. Развел огонь, над ним подвесил свинью и зашел в дом за ножом.

— Сверху ли это, снизу ль пришло, беда иль напасти какие, — проговорил старик и потушил огонь.

— Целым селением съедите или сами одни? Жирное или тощее, спросил бы ты, — учит жена.

Побежал старик обратно.

Один нойон справлял нужду. Подошел он к нему и говорит:

— Целым селением съедите или сами одни? Жирное или тощее?

— Ты говоришь мне это съесть! — закричал богач, подскочил к старику, ударил его и свалил.

61. ЧВАНЛИВАЯ ХАНША

Ямба ехэтэй хатанЧванливая ханша. Записал А. И. Шадаев от Даши Доржиева, Закаменский район БурАССР, 1947 г. Перевод В. Ш. Гунгарова.

Данная сказка под этим же названием опубликована в сборнике «Бурят-монгол арадай онтохонууд».

В давнее время жил один хан с чванливой ханшей. Когда хана не было дома, ханша распутничала и позорила хана. Обо всем этом знал старший конюх хана и все рассказывал ему.

— Как бы мне отделаться от этого паршивого конюха, — думает и гадает ханша день и ночь.

Из-за этого до того она исхудала, что остались кожа да кости.

Однажды вечером ханша пожаловалась хану, что она заболела от дурных слов. Лежит и катается со стоном по кровати. Хан пригласил лекарей, но они не помогали ей. Забеспокоился сильно хан:

— Ну, моя дорогая ханша, что теперь делать? Чем мне тебя вылечить?

— Старший конюх тебе дороже или твоя ханша? Один из нас двоих должен умереть — такой сон мне приснился. Пока он будет жив, я не смогу встать на ноги. Никакие лекарства мне, не помогут, — отвечает ханша.

— Что ты говоришь, дорогая? Как я могу казнить самого хорошего старшего конюха? Благодаря ему, умножаются в моем табуне быстроногие хулэги. Мое имя прославилось в далеких землях. Я об этом не могу забыть, — говорит хан.

— Кто тебе нужнее, твоя хатан или конюх? — сказала чванливая ханша и легла лицом вниз.

— Что же мне делать? — спрашивает хан в большой тревоге.

— Что делать, сам знай. Неужели среди твоих подданных нет такого конюха? Законы хана в твоих руках, а болезнь не будет ждать твоего решения. Если хочешь спасти меня, сейчас же принимай решение. Мое сердце останавливается, дыхание мое учащается, — застонала ханша.

Казнить безвинного старшего конюха, который не имеет за душой греха, трудно. Хан вызвал рабов.

Поделиться с друзьями: