Бурятские народные сказки. Бытовые
Шрифт:
— Давай дочь.
— Если расскажешь мешок сказок, то дам.
(Бедняк начал):
— Ханша со слугою…
(Хан прервал его):
— Наполнился (уже) твой мешок!
И отдал свою дочь.
Молодец взял (себе) ханскую дочь, очень разбогател и зажил припеваючи.
95. КАК МУЖ ПАС СЕМЬ КОЗ
Долоон ямаатай убгн — Как муж пас семь коз. Записал А. Д. Руднев от Галана Ниндакова, 1898 г. рожд., на даче А. Д. Руднева близ Выборга в 1911 г. Напечатана с переводом на русский язык в книге А. Д. Руднева «Хори-бурятскнй говор».
Как-то прежде жила-была семья. Было у них семь коз. Муж (хозяин) не пас своих коз, всегда пасла их жена. Раа послала она пасти коз своего мужа, поджарила ему (на дорогу) пять сырых лепешок и сказала:
— Будет там полянка-прогалинка, а посреди нее — плоский камень, на него ты не садись.
Муж пошел.
— Какой уютный камень, — говорит он, увидев тог самый плоский камень, о котором говорила жена.
Сел он на него, съел своих пять сырых лепешок и уснул.
Во сне он пустил ветры так, что камень раскололся вдребезги, изодранные черные штаны его порвались, пятипудовые сапоги оторвались, полянку-прогалинку гарью заволокло, семь черных коз его не стало (видно), (а сам) побежал к хану.
Говорит хану:
— Я так пустил ветры, что плоский камень вдребезги раскололся, изодранные черные штаны порвались, пятипудовые сапоги мои оторвались, а полянку-проталинку гарью заволокло.
— Экий ты пер..н, — сказал хан и привязал его за ножку кровати.
К тому времени оказали действие те пять сырых лепешек, и он до того пустил ветры, что разбил голову хану, сломал прическу (косы) ханши и ножки у ханской кровати.
Прибежал он к себе домой и обо всем рассказал жене. В ответ жена его выругала, сама пошла и привела коз.
(Этим и кончилось).
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ, ПРИНЯТЫЕ В ПРИМЕЧАНИЯХ К ТЕКСТАМ
Аарне-Андреев — Н. П. Андреев. Указатель сказочных текстов по системе Аарне. Ленинград, 1929.
Балдаев — С. П. Балдаев. Буряад арадай аман зохёолоя туубэри. Улан-Удэ, 1960.
Баранникова — Е. В. Баранникова. Бурятская сатирическая сказка. Улан-Удэ, 1963.
Бестужев — Н. А. Бестужев. Гусиное озеро. Декабристы о Бурятии, Улан-Удэ. 1975. Сост. В. Б. Бахаев. Отв. ред. П. Т. Хяптаев, С. Ф. Коваль.
Бурятские народные сказки — Бурятские народные сказки. Волшебно-фантастические. Улан-Удэ, 1973. Сосг. Е. В. Баранникова, С. С. Бардаханова, В. Ш. Гунгаров. Под общ. ред. Е. В. Баранниковой.
Бурятские народные сказки — Бурятские народные сказки. Волшебно-фантастические и о животных. Улан-Удэ, 1976. Сост. Е. В. Баранникова, С. С. Бардаханова, В. Гунгаров. Под общ. ред. Е. В. Баранниковой.
Луговской — И. Луговской. Меткая стрела. Иркутск, 1952
РО БФ СО АН СССР — Рукописный отдел Бурятского филиала Сибирского отделения Академии наук СССР.
Руднев — А. Д. Руднев. Хори-бурятский говор. Вып. 1, 2, 3. СПб., 1913–1914.
Тр. Троицкосавско-Кяхтинского отд. Приамурск. Отд. ИРГО — Труды Троицкосавско-Кяхтинского отделения Приамурского отдела Императорского Русского Географического общества.
Хангалов — М. Н. Хангалов. Балаганский сборник. Тр. ВСОРГО, т. V, Томск, 1903; Бурятские сказки и поверья. — Зал. ВСОРГО по этнографии, т. I, вып. I. Иркутск, 1889; Сказания бурят, записанные разными собирателями. — Зап. ВСОРГО по этнография, т. I, вып. 2. Иркутск, 1890.
Шадаев — А. И. Шадаев. Алтай ундэгэн. Улан-Удэ, 1967; Бурят-монгол арадай онтохонууд. Улан-Удэ, 1950; Гурбалдайн гурбан сэсэн. Улан-Удэ, 1965.
Элиасов — Л. Е. Элиасов Бурятские народные сказки. Улан-Удэ, 1973.
СЛОВАРЬ НЕПЕРЕВЕДЕННЫХ СЛОВ
Абгай — почтительное обращение к старшим
айраг — кислое квашеное молоко
амбань — сановник
арьбан — жир в брюшной полости лошади
архи — молочная водка, вообще водка
баабай — отец
баатар — богатырь, герой
банди — ученик у лам, дамский послушник
богдо — святейший, верховный
боохолдой — черт
бурхан — бог
бухэ — силач
гуран — самец косули
гутал — унты
гэлэн — гэлюн, одна из монашеских степеней у ламаистов
дангина — красавица
дарга — начальник
дэгэл — пальто
лама — буддийский монах
ноён — феодальный князь, господин
орхимжо — широкая полоса красной материн, перекидывающаяся через левое плечо у лам
суглаан — собрание
сэгээн сэбдэг тэнгэри — небожитель, божество
сэсэн — умный, мудрый
тайшаа — тайша, глава степной думы у бурят в царской России
тамхи(н) — табак
тараг — простокваша
тлэй — сваренная баранья голова, которую подносят самому почетному гостю
тушэмэл — сановник, чиновник
тэнгэри — небо
тэнэг — глупый
хаан — хан
хадак — сложенное вдвое шелковое полотнище, подносившееся в виде приветственного дара почетным гостям
хатабай — жена, супруга
хатан — ханша
хита — брюшина
хурал — ламское богослужение
хурмаста тэнгэри — небожитель, божество
хулэг — аргамак
хурэнгэ — молочный напиток
удаган — шаманка