Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Я сама встречу Мэг! — крикнула Лиззи и, схватив пальто, выбежала из дома. Ей было тяжело чувствовать исходившее от Берты скрытое осуждение.

Приближались сумерки. Низко нависшие облака снова обещали непогоду, хотя только два дня назад прекратился дождь, поливавший целую неделю. Вода в реке заметно поднялась и во многих местах вышла из берегов.

Остановка автобуса находилась почти у самого берега. Защитная дамба, полого спускавшаяся к воде, была сплошь завалена мусором, застрявшим в прибрежных кустах. Лиззи не помнила, чтобы вода стояла так высоко.

Наконец подошел автобус. Водитель узнал Лиззи и помахал ей рукой. В салоне сидело только трое пассажиров, Мэг среди них не было. Проскрипев закрывающимися дверцами, автобус тронулся с места и через минуту скрылся за поворотом.

В душе Лиззи шевельнулась смутная тревога. Что-то случилось. Лиззи, правда, надеялась, что ничего и не случилось и Мэг просто опоздала.

Отгоняя тревожные мысли, Лиззи медленно побрела обратно. «Если Мэг опоздала на этот автобус, — рассуждала она, — ей нужно было сесть на другой, проходящий через Фуллеровский перекресток. Это, конечно, не так удобно, потому что потом придется долго топать пешком». Лиззи в нерешительности остановилась. Первой мыслью было вернуться домой и взять велосипед, но поднявшийся ветер заставил ее изменить этот план. Можно пройти к перекрестку напрямик, через мост, и встретить Мэг на дальней остановке. Лиззи плотнее запахнула пальто и, подталкиваемая в спину ветром, устремилась к мосту.

Через минуту она уже ничего не слышала, кроме шума реки. Прошедшие дожди превратили обычно спокойную реку в мощный поток, ревущий и грозный. Повернув на тропинку, Лиззи начала подниматься по склону холма по направлению к мосту. В свое время этот мост был единственной связью между двумя соседними поселками, пока не проложили шоссе, но и теперь местные жители часто пользовались им.

Поднявшись на мост, Лиззи чувствовала, как ее постепенно охватывает страх. Шум ветра и реки оглушал ее, уровень воды уже поднялся выше середины опоры. Лиззи увидела, что между двумя опорами застряло большое дерево, вырванное с корнями где-то выше по течению. В его ветвях скопились какие-то коряги, обломки досок и прочий мусор. Из-за этого затора вода с большим напором устремилась сквозь свободный пролет моста. Лиззи со страхом смотрела на несущийся ревущий поток и вдруг увидела человеческую фи гуру, спускавшуюся по дамбе к воде. Прошло не сколько мгновений, прежде чем Лиззи узнала его, и ее страх сменился неподдельным ужасом. Это был Ричард.

Боже! Что он собирается делать? Мгновенно осознав трагичность происходящего, Лиззи бросилась в воду с криком:

— Нет, капитан, не надо!

Холодная вода уже доходила девушке до пояса, когда она увидела, как рука Ричарда ухватилась за ветку застрявшего дерева и несколько раз дернула ее. Дерево медленно повернулось, и державшийся за ветку мужчина вдруг оказался лицом к лицу с Лиззи.

— Лиззи, боже мой!..

Он хотел схватить потерявшую равновесие девушку, но обломки мусора, застрявшего в ветвях, сбили его с ног. Ричард рванулся, нашел руку Лиззи, но в этот момент дерево наконец отцепилось от опоры моста и со страшным скрежетом двинулось прямо на них. Ричард прижал к себе Лиззи, и тут же мощный удар опрокинул обоих в реку.

Уйдя с головой под воду, Лиззи поняла, что тонет. Она изо всех сил оттолкнулась ногами, крепко сжимая руку Ричарда. Последней ее мыслью было: «Не выпускать...»

Оказавшись спиной на твердой земле, Лиззи судорожно вздохнула. Некоторое время она не могла открыть глаза. Когда же ей это удалось, она обнаружила, что лежит у самой воды, все еще продолжая сжимать пальцы Ричарда. Лиззи закашлялась и долго не могла прийти в себя.

— Ты жив? — наконец спросила она.

Лицо Ричарда было вымазано речным илом. «Странно, — вдруг подумала Лиззи, — грязь сильнее налипла на ту половину, что обезображена шрамами».

Здоровый глаз Ричарда приоткрылся, и появившаяся в его глубине боль пронзила Лиззи насквозь. А готовый уже сорваться с языка простой и страшный вопрос: «Почему?» застрял в перехватившем горле.

Ричард хрипло закашлялся.

— Прости, Лиззи! — с трудом выговорил он.

— Все хорошо, успокойся, Ричард!

— Это было... это было последней каплей!.. — Лиззи не стала спрашивать, что именно было последней каплей. А Ричард тем временем продолжил: — Ты же могла... погибнуть! Никогда не прощу себе этого...

— Не говори глупостей! Слушай, нам надо выбираться отсюда. — Лиззи с трудом поднялась, хотя ноги плохо слушались ее, а Ричард, пошевелившись, застонал.

— Что с тобой?

— Нога! Я, кажется, вывихнул ногу.

— Ты можешь встать?

Ричард попытался подняться, и его лицо исказилось от боли. Тогда, опираясь на локоть, он прополз несколько футов вверх по склону дамбы, но, застонав, снова обессиленно опустился на землю.

Лиззи наклонилась к нему и ободряюще зашептала:

— Ничего, ничего, Ричард! Все... все будет хорошо. Я сейчас пойду, позову кого-нибудь на помощь! Ты слышишь меня?

Ричарда охватил ужас.

— Ли... Лиззи! Не бросай... Не оставляй меня, Лиззи! — дрожащим голосом попросил он.

Девушка беспомощно огляделась. Она боялась, что течением их отнесло далеко вниз, но мост оказался совсем рядом, значит, их выбросило на берег каких-нибудь пятидесяти футах от дороги. И вдруг до Лиззи донесся хриплый, до боли знакомый голос:

— Это ты, Лиззи? Ради Бога, что ты там делаешь?

Мэг! Лиззи обернулась и посмотрела наверх. Невероятно, но это действительно была Мэг! Рядом со старой женщиной стоял кто-то еще.

— Да, это я, Мэг! — закричала Лиззи. — Только не спускайся вниз! Здесь очень крутой спуск. Лучше дойди до дома и приведи отца. Скажи, что мистер Боунфорд повредил ногу.

— Я могу спуститься, — снова раздался голос Мэг. — Тут со мной мистер Хонисетт, он мне поможет.

Через минуту Мэг вместе с Тедом стояли рядом, с изумлением глядя на Лиззи и Ричарда.

— Боже, — всплеснула руками Мэг, — вы оба мокрые! Что случилось?

— Ричард... упал в воду. Надо его как-то вытащить отсюда, но боюсь, мы не сможем...

— Сможем! — Тед Хонисетт склонился над Ричардом. — Да, парень выглядит скверно. У меня наверху стоит тележка с дровами. Нам бы только до нее добраться... Эй, мистер Боунфорд, вы можете встать?

Опираясь на плечи Теда и Лиззи, с помощью Мэг, поддерживавшей его со спины, Ричард с трудом поднялся на гребень дамбы. Там он снова опустился на землю, а Тед принялся сбрасывать с тележки дрова.

— Куда его везти? — спросил Тед, усадив наконец дрожащего от холода Ричарда. — Домой?

— Нет, — замотала головой Лиззи, — давайте к нам.

— Добро, — кивнул Тед, внимательно посмотрев на Лиззи добавил: — Ты тоже неважно выглядишь, девочка! Может, расскажешь, что все-таки случилось?

— Он... свалился в реку.

— Понятно... Бывает... Ну давай, Лиззи, и вы, миссис Прайс. Помогайте толкать эту телегу, только осторожнее, а то дорога сейчас пойдет под уклон...

— О господи! — в один голос воскликнули Берта и Джон, открыв дверь.

Поделиться с друзьями: