Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Ты сказал, что я могу привести кого угодно, — будто оправдываясь, сказал Никита.

— Так и есть, — кивнул Грин. — А у вас с ним что…?

— Ничего, мы просто друзья, — ответил Никита. — Даже если и есть, что с того?

— Нет проблем, — сказал Грин, и пожал мальчику руку: — Добро пожаловать к нам. У тебя родные есть?

— Я сирота, — ответил мальчик.

Оставшиеся в порту приветствовали въехавшую колонну радостными криками, и кинулись встречать родных. Улыбаясь и перешучиваясь, люди поднимались на борт корабля. Впрочем, радовались не все. Плакали родственники троих ребят, погибших при захвате порта. Мама Дениса бросилась разыскивать сына. Который не вышел ее встречать, и нашла под навесом на моле. Теперь они сидели вместе, рядом топтался Галь. Мама гладила Дениса по волосам, и что-то шептала ему на ухо. Грин не стал походить, решив, что маме виднее, что сказать сыну.

Миновав домик с навесом, Грин остолбенел: за домиком, на пластмассовых стульях для пикника, сидели люди. Грин сразу же узнал Эрика — тот сидел с непокрытой головой, ветер играл в растрепанной белой шевелюре. Рядом с ним сидел Джек, а вокруг них, молчаливые, сидели дети, больше сорока человек.

— Эмиль! — рявкнул Грин так, что в горле у него запершило. Подбежал Эмиль. Грин посмотрел на него, и громко спросил: — Почему тут посторонние?!

— Так это же Эрик… И индиго… Какие же они посторонние? — удивился Эмиль.

— Значит так! Чтоб через десять минут их здесь не было. Всех за ворота! Надеюсь, на корабль ты никого не пустил?

— Н-нет, не пустил. Но, как же это? Они же наши!

— Э, Грин, так дело не пойдет, — Эрик встал со стула, но тут же сел. На него смотрело черное дуло пистолета. Когда надо, Грин умел быть очень быстрым. Рука у него не дрожала, и Эрик счел за лучшее не связываться.

— Всех за ворота! — повторил Грин. — Кто будет сопротивляться, огонь на поражение!

— Опусти оружие, Грин. Здесь нет твоих врагов, — словно не видя пистолета, поднялся Джек, и подошел к Грину. — Нам надо поговорить.

— Ладно, — Грин спрятал пистолет. Индиго смотрели на него, десятки пронзительных детских глаз. — Пойдем, — он за локоть отвел Джека в сторону. Они пошли по молу до носа корабля, и остановились. — Говори, только быстро, — бросил Грин.

— Ты должен взять нас с собой, — быстро сказал Джек.

— Должен? — прищурился Грин. — Я не люблю, когда мне говорят это слово. Я сам решаю, кому должен, а кому нет. Вам точно не должен. За тот случай в туннеле я с вами расплатился, так что до свидания. Это все?

— Ты же не знаешь, куда плыть, — попробовал с другого боку Джек. — Ты просто хочешь убраться подальше отсюда. А я знаю, где вам будут рады.

— И куда же?

— Есть одно место… Там сейчас живет небольшая группа наших.

— Ага, — Грин ковырнул асфальт носком ботинка. А мы-то вам зачем? Вы же умеете ходить через пространство. На кой вам корабль?

— Это далеко, на такие расстояния мы ходить не можем. Кроме этого, есть еще причины.

— Например?

— Например, что вы нужны нам, а мы — вам. Нам нужно ваше умение ладить с техникой. А вам пригодятся наши способности.

— Ну, нет, — усмехнулся Грин. — Чтобы вы и дальше играли с нами в свои игры? Под дудочку вашего не-совсем-мертвого Шамана? Я, конечно, благодарен ему за то, что он подсказал мне время для всего этого, — Грин обвел рукой вокруг. — Но с меня довольно ваших игр. Люди вам не марионетки — иди туда, делай то. Думаешь, я не знаю, что вы дергаете за ниточки того же Шейха? Он ведь ваш, разве не так?

— Так, — сказал Джек. — Он индиго. Новый человек. Но он не с нами, он сам по себе. И мы сами по себе. Наш Наставник… словом, он не всегда прав. Так что теперь мы будем жить своим умом. И никаких игр, я тебе обещаю.

— Нет, — покачал головой Грин. — Не принимается. Не верю я вам больше. Я больше никому верить не буду, никогда. Хватит с меня!

— Ладно, — кивнул Джек. — Попробуем иначе: ты, Грин, должен нам. Ты не задумывался, почему ваше бегство прошло так гладко? Нет? Я тебе покажу, — Джек сделал жест рукой, мир перед глазами Грина завертелся, и исчез. Грин увидел.

В просторном кабинете, за длинным столом в виде буквы «Т» сидел Барзель. Кабинет утопал в полумраке. Настольные лампы освещали только небольшой кусок сбоку стола, где сидел Эран. Вентилятор в углу еле слышно гудел, чуть покачивая материю громадных бело-голубых флагов за спиной у Барзеля.

— Таким образом, — докладывал Эран. — Переброска материальной части в Крепость завершена на девяносто процентов. Оборудованы два резервных хранилища топлива. Фортификационные работы… — Зазвонил телефон, и Барзель поднял трубку.

— Да! Как нападение? Кто напал? Чтооо? — сорвался на фальцет Барзель, и выпучил глаза. — Ясно, понял. Жди указаний, — он положил трубку.

— Что случилось? — привстал Эран. Вместо ответа Барзель выдал матерную тираду.

— На «объект 13» напали, — Барзель, наконец, справился с собой.

— Кто напал? Сарацины? — спросил Эран.

— Нет! Чертов ублюдок Альберта! Этот сопляк, что ходил на Высоты!

— Но как?

— Каком кверху! Приехал, якобы по приказу, привел своих бандюков, и захватил корабль! Начальник охраны объекта сообщил, что подвергся нападению, запросил помощи, и все. Больше на связь не выходил.

— Доигрались… — побормотал Эран.

— Вот именно, доигрались. И ты, и Альберт! — забегал по кабинету Барзель. — Перспективный парень, муха с бляхой. За такими, мол, будущее. Вот оно, ваше будущее! Остолопы!

— Я еду туда! — встал Эран, и снял со спинки кресла куртку.

— Бери гвардию. Бери САУ. Бери танки, бери что хочешь, но чтобы корабль был у нас! Красную сволочь перебить до последнего. Найди Альберта, пусть вместе с тобой зачищает. Если поймаете его ублюдка живым, чтобы он сам, лично, его кончил. Проследишь!

— Не торопитесь, — раздался от двери мягкий голос. Эран попытался повернуть голову, но внезапно обнаружил, что его тело больше ему не подчиняется. — Сядьте, — сказал голос, и Эран с Барзелем дергаясь, точно куклы, сели в свои кресла. Говоривший подошел, и стал так, чтобы его видели оба. — Я Джек, — представился непрошеный гость.

Поделиться с друзьями: