Час джентльменов
Шрифт:
— Видимо, да, — кивнул Бун. — Слушай, Майк, скажи-ка мне вот что. Если бы ты подплыл к нам, а я не оказался бы другом Дэйва и вообще самим собой, что бы ты тогда сделал?
Потому что ведь паренек подплыл ко мне не по своей воле. Его ты подослал, чтобы отвадить чужака. Может, ты собирался меня потрясти, а, Майк? Выручить пару баксов? Совершить преступление?
— Я бы вежливо попросил тебя найти себе другое место для сёрфинга.
— А если бы я отказался?
— Я бы вежливо попросил тебя найти себе другое место для сёрфинга, — повторил Бойд. — А почему ты спрашиваешь?
— Да так. Любопытно, — ответил Бун.
Бойд кивнул и взглянул на плоский, бездвижный океан.
— Значит, мы теперь злодеи, так получается? Неандертальцы, оскорбившие святое имя сёрфинга, и все только потому, что этот придурочный парень кого-то ударил?
— Я этого не говорил, — заметил Бун.
— Все, что мне всегда было нужно, — распинался Бойд, — и все, что мне сейчас нужно в этом гребаном мире, так это одна малюсенькая полоска воды. И все. Мне нужно место, куда я могу прийти и заняться сёрфом. Разве я так уж много прошу, Дэниелс? Разве?
Не знаю, подумал Бун.
Может, и много.
Глава 23
Но вообще-то он понимал Бойда.
Он понимал всех подобных Майков Бойдов с Брэдами и Джерри.
Человек работает, как вол, всю свою жизнь, выкладывает стены в домах, которые никогда не сможет себе позволить, обеспечивает еду своей семье, одевает детей, и все, что он просит взамен, — возможность прокатиться на парочке волн. Словно когда-то он заключил эту сделку и тогда она была вполне выгодной, а потом правила изменились. Потом воду заполонили яппи, дилетанты, выскочки и интернет-миллиардеры, которые даже воском доску натереть не сумеют.
Эти люди не просто забирают его воду, они забирают его жизнь. Без брейка Рокпайл он кто? Каменщик, кровельщик, инструктор в заштатном торговом центре. А с брейком… С брейком он сёрфер, он сёрфер с Рокпайла, а это что-то да значит.
Действительно значит.
А что же мальчишки, то самое следующее поколение, которое Бойд держит на поводке? У них-то есть все, они живут в домах, которые строили такие вот Брэды и Джерри. У них есть деньги, возможности, будущее (ну или было будущее, как в случае с Кори). Какого еще черта им надо?
С какой стати мальчишки с Рокпайла начали изображать из себя гангстеров?
И почему тебя это так злит, спрашивал сам себя Бун, возвращаясь на юг, в ПБ. Может, потому что они пришли к сёрфингу, как ты сам когда-то, но нашли в нем что-то совершенно другое? Агрессивный локализм, например. Команду. Свое племя.
Но и у тебя есть своя команда, напомнил он себе. Свое племя.
Дэйв, Джонни, Прибой, даже Шестипалый.
И отсутствующая Санни.
Так признайся уже — они для тебя значат всё. Больше, чем, возможно, должны бы значить.
Но я же не выхожу на улицы и не убиваю из-за этого людей. Я просто катаюсь, болтаю с друзьями, смеюсь, жарю рыбные тако. Любуюсь заходящим солнцем.
Хорошо провожу время.
Почему же Кори не нашел вот это?
Может, потому что я нашел именно то, что искал?
Как там Бойд отозвался о Кори? Даже в своем кругу парень не вписывался. Пытался вписать себя в рамки, которые, как он считал, ему подходят, но безуспешно.
Вдруг затрезвонил мобильный Буна.
Шестипалый настроил его так, чтобы при звонке играли аккорды песенки Дика Дейла Miserlou.
— Бун слушает, — ответил Бун.
— Бун, это Дэн. Я собрал те записи, о которых мы говорили.
— Здорово. Встретимся у причала.
— Через десять минут?
— Отлично.
Бун добрался до «Кристалла», припарковал Двойку на узенькой площадке рядом со своим домом и направился к концу причала. Дэн Николс уже ждал его, прислонившись к ограде и разглядывая океан. Наверное, хочется смотреть на волны, когда подозреваешь жену в измене, предположил Бун.
Дэн передал ему распечатку телефонных номеров и электронных писем жены.
— Ты их сам смотрел? — уточнил Бун.
— Да.
— Ну и как?
— Ничего особенного, — ответил Дэн. — Никаких повторяющихся звонков на одни и те же номера. За исключением Мелиссы.
— А это кто?
— Ее лучшая подруга.
— Будь добр, — попросил Бун, — вычеркни сразу всех, чье присутствие в этом списке ты можешь объяснить.
— Но ты ведь можешь прогнать эти номера по базе, да?
— Могу, — кивнул Бун. — И прогоню все, которые ты не вычеркнешь. Я просто пытаюсь сэкономить себе время, а тебе деньги.
— Деньги для меня не проблема, Бун, — грустно ответил Дэн. Выглядел он выбитым из колеи. Пробежав глазами список номеров, он начал вычеркивать их один за другим.
— Дэн, может, это значит, что ты ошибаешься? И это ведь хорошая новость, верно?
— Я чувствую, что она мне изменяет.
— Ладно. — Бун забрал записи у Дэна. — Я тебе позвоню.
— Спасибо.
— Не за что.
Бун дошел до своего офиса и передал распечатки Шестипалому.
— Подзаработать хочешь? — спросил он у парня.
— Точняк.
«Да» на языке сёрфише.
— Прогони эти номера по базе, — попросил Бун. — Мне нужны имена и адреса.
— Мольно, — кивнул Шестипалый.
Что значит «моментально».
Бун поднялся наверх. Шестипалый не просто может заставить компьютер петь, он может заставить его исполнять арии Пуччини, стоя на баскетбольном мяче и жонглируя горящими факелами.
Живчик все так же измывался над счетной машинкой.
— Я так и не успел тебе сказать. — Смахнув на пол старые журналы, Бун уселся в кресло. — Я взялся за дело Кори Блезингейма.
Живчика эта новость не обрадовала. Что, впрочем, для него неудивительно. Однако сейчас он умудрился стать еще печальнее.
— Не уверен, что это очень умно с твоей стороны, — заметил он.
— Поступок настоящего идиота, — согласился Бун. — Поэтому я и согласился.