Чай с мятой или с лимоном
Шрифт:
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Надеюсь, они хранятся в надежном месте!?
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Да! Но вам я могу сказать.
София и Жюльен смотрят сначала вправо, потом влево.
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Мой муж предпочитает хранить их дома. Здесь в сто раз безопаснее, чем в банке.
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): (Софии) Невероятно! Я не думал, что мне так повезет! (встает, произносит в зал) Ах, Мари-Аньес, мое сердце выскакивает из груди, я не могу противиться желанию…
СОФИЯ: С ума сойти, он опять!..
ЖЮЛЬЕН: А что такое?
КЛАРА: Надо наоборот, малыш Жужу! Если ты говоришь свое апарте Софии, то зрители ничего не поймут!
ЖЮЛЬЕН: Ах да, я ошибся.
КЛАРА: Начинаем снова.
ЖЮЛЬЕН: (Софии) Извиняюсь.
СОФИЯ: (поправляя его) Извините!
ЖЮЛЬЕН: Да нет, это я извиняюсь.
КЛАРА: И еще, Жюльен, я бы хотела, чтобы твои выходы к авансцене для апарте были чуть легче… На визуальном уровне. Больше изящества, гибкости… Будто первый полет бабочки!.. Понимаешь?
ЖЮЛЬЕН: Да…
КЛАРА: Хорошо, продолжаем.
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Мой муж как раз отправился в Нью-Дели на две недели, я просила его привезти мне чаёв. Надеюсь, что он не забудет.
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден)(жестами изображает бабочку) Нет лучше известий, чем муж в отъезде! Отлично, Дюжарден! Сработает твой пан и ты набьешь карман! Смелее, план или пропан!
Идет к стулу и садится.
КЛАРА: Жюльен!
СОФИЯ: (иронично) Может, он станцует на пуантах?
КЛАРА Нет, это как раз хорошо… А вот что надо изменить… Обрати внимание на дикцию. Не «пан сработает», а «план сработает». Не «план или пропан», а «пан или пропал»!
ЖЮЛЬЕН: Ах, да!
КЛАРА: Повторяешь, потом продолжаем.
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): (так же изображает бабочку) Нет лучше известий, чем муж в отъезде! Отлично, Дюжарден! Сработает твой пан и ты набьешь карман! Смелее, план или пропан!
КЛАРА Нет, Жужу! План сработает! Пан или пропал!
ЖЮЛЬЕН: Ах, да, пардон… Нет лучше известий, чем муж в отъезде! Отлично, Дюжарден! Сработает твой пан и ты набьешь карман! Смелее, план или пропан!
КЛАРА: Нет! (встает и подходит к нему)
ЖЮЛЬЕН: Нет лучше известий, чем муж в отъезде!
КЛАРА: Жюльен!!! Повторяй за мной! Мой план.
ЖЮЛЬЕН: Мой план.
КЛАРА: Сработает.
ЖЮЛЬЕН: Сработает.
КЛАРА: Смелее…
ЖЮЛЬЕН: Смелее…
КЛАРА: Пан или пропал.
ЖЮЛЬЕН: План или пропан.
У Клары нет слов.
СОФИЯ: Ну ты идиот, или притворяешься?
Доминик входит посмотреть, что происходит
ЖЮЛЬЕН: Клянусь, я не специально!
КЛАРА: Так, прошу вас!
ЖЮЛЬЕН Может быть, изменим реплику?
КЛАРА: Даже не думай, что скажет автор!
ЖЮЛЬЕН: Я мог бы произносить только начало. Вот это: «Нет лучше известий, чем муж в отъезде! … Отлично, Дюжарден! Сработает твой пан!..»
КЛАРА: Что сработает? Какой пан? Это бессмыслица!
ЖЮЛЬЕН: Тогда так: «И ты набьешь карман, как барабан!»
СОФИЯ: Как оригинально! Ты никогда не пробовал сочинять стихи?
ЖЮЛЬЕН: Нет!
СОФИЯ: А зря!
Клара возвращается к своему стулу
РОБЕР: (вмешиваясь в разговор из глубины сцены) Нанар, можешь мне дать немного света на ложи?
НАНАР: (из-за сцены) Даю.
КЛАРА: Во всяком случае, это мелочи, посмотрим потом. Напоминаю, дети мои, что премьера через два дня и что у нас еще полно работы! Теперь вперед!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Ах! Мари-Аньес, мое сердце выскакивает из груди!
Появляется Робер.
РОБЕР: Эй, Нанар, ничего нет!
НАНАР: Секундочку, уже даю.
РОБЕР: Уж постарайся. (уходит)
КЛАРА: Ну что, давай, Жужу!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Ах! Мари-Аньес, мое сердце выскакивает из груди!
РОБЕР: (снова появляясь) Нанар! Долго еще ждать?
НАНАР: Сейчас, немного перепутал.
РОБЕР: Сколько можно! Будто мне больше делать нечего …
Уходит
КЛАРА: (после паузы) Хорошо! Думаю, мы можем продолжить! Жюльен!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Ах! Мари-Аньес…
РОБЕР: (снова появляясь) Ты это только сегодня?..
КЛАРА: О нет, Робер!
РОБЕР: (удивленно) Что такое?
КЛАРА: Мы же репетируем, Робер!
РОБЕР: И что, я вам мешаю, что ли?
КЛАРА: Нет, ну что ты… Немного!
РОБЕР: (выходит с ворчанием) Какие все добрые! А как я буду работать, если не выставить свет?
КЛАРА: В самом деле, трудно работать, когда все время прерывают, …
Входит Ришар
РИШАР: Это я сейчас выхожу, Клара?