Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Через Карпаты

Гречко Андрей Антонович

Шрифт:

Для поддержания устойчивой связи между советским командованием и штабом восстания из Москвы в Словакию вылетел советский офицер, а от штаба 1-го Украинского фронта — группа офицеров.

22 октября в Главное политическое управление заместитель начальника политуправления 1-го Украинского фронта генерал-майор Усов сообщил, что за время боев с фашистскими оккупантами повстанческая словацкая армия значительно окрепла в организационном отношении, улучшилось руководство армией. Политическое настроение повстанцев и партизан, подавляющего большинства их, хорошее, боевой дух высокий. Солдаты и офицеры ненавидят фашистов и горят желанием очистить свою страну от оккупантов с помощью Красной Армии, которую они ждут с нетерпением. Подобные настроения характерны и для народа, проживающего на территории, занятой повстанцами и партизанами. Прежде всего бросается в глаза горячая и неподдельная любовь всех слоев словацкого населения к Красной Армии и братскому русскому народу. Население восхищается Красной Армией, ее победами и благодарит за помощь в организации чехословацкого корпуса в СССР. Однако у повстанцев обнаружился ряд слабых сторон. Солдаты и офицеры имеют недостаточный опыт боев с оккупантами, наблюдается недостаточная стойкость отдельных подразделений. Среди офицерского состава имеются подозрительные лица, которые не верят в успех восстания, не уверены в помощи Красной Армии. Командный состав недооценивает прочную оборону. Существующая оборона повстанцев скорее напоминает походные бивуаки, с наскоро выстроенными огневыми точками. Окопы вырыты небрежно и неглубоко, командные пункты не замаскированы, не устроено настоящих противотанковых и противопехотных препятствий. Отдельные офицеры считают прочную оборону ненужной, дескать, выручат характер горной местности, храбрость солдат. Сказывается также фашистская лживая пропаганда, направленная прежде всего на разжигание национальной розни между словаками и чехами [100] .

100

Архив МО СССР, ф. 236, оп. 2727, д. 21, лл. 209–212.

В конце октября ход событий в районе Словацкого национального восстания принял неблагоприятный оборот. Гитлеровское командование в октябре бросило против повстанцев большие силы — четыре дивизии и пять боевых групп (в том числе одну танковую). В район венгерско-словацкой границы к Балашшадьярмат были подтянуты части 153-й учебно-полевой дивизии.

28 октября гитлеровцам удалось захватить центр восстания — город Банска-Бистрица.

Но борьба мужественного словацкого народа на этом не кончилась. Под руководством Коммунистической партии словацкий народ продолжал вести партизанскую борьбу в горах. Вооруженные силы народа не сдались врагу. Не капитулировала и не распалась 2-я чехословацкая воздушно-десантная бригада, сформированная в СССР и переброшенная в Словакию в дни восстания. Как организованное воинское соединение она ушла в горы, где продолжала борьбу в партизанских отрядах. 1-й чехословацкий авиационный истребительный полк, сформированный в СССР и успешно проводивший боевые действия на территории Словакии, вернулся в Советский Союз, где позже явился базой и ядром 1-й чехословацкой авиационной дивизии.

Несмотря на исключительно тяжелые условия и явное превосходство врага в силах, повстанцы сражались мужественно. Партизанская борьба в горных районах продолжала нарастать вплоть до полного освобождения Словакии Советской Армией и чехословацкими частями.

* * *

Восточно-Карпатская операция войск двух Украинских Фронтов, начатая 8 сентября, закончилась 28 октября. В результате этой операции полностью провалились расчеты немецко-фашистского командования на задержку наступления советских войск на карпатском рубеже. Преодолев все препятствия, советские воины прошли через горы, лишив противника важного стратегического рубежа, прикрывавшего Чехословакию с востока. В итоге на карпатско-пражском направлении создалась совершенно новая ситуация, благоприятствовавшая развитию наступления в глубь Чехословакии.

Благодаря тому что советские войска, оттягивая на себя крупные силы противника, оказывали разностороннюю помощь восставшим, патриоты Словакии смогли противостоять натиску карателей в течение довольно длительного времени.

За героизм и мужество, проявленные в боях, тысячи воинов 38-й, 1-й гвардейской, 18-й армий и 17-го гвардейского стрелкового корпуса были награждены орденами и медалями. Около 30 человек, в том числе пехотинцы В. Н. Головань, И. А. Найденов, артиллерист В. Ф. Баранников, летчик Н. В. Мамай, кавалерист С. Д. Карицкий, сапер М. С. Черкасов, санинструктор М. П. Грищенко и другие, удостоены высокого звания Героя Советского Союза.

В тяжелых и кровопролитных боях этой операции советско-чехословацкое братство по оружию выдержало самое серьезное испытание. Советские войска и чехословацкий армейский корпус в течение 50 дней находились в непрерывных боях, которые велись в сложных условиях горно-лесистой местности Восточных Карпат. Каждый километр отвоеванной у врага территории оплачивался большими жертвами. Но как ни велики были трудности, советские и чехословацкие войска сражались самоотверженно, честно выполняя свой долг. Нерушимую верность освободительным идеям Великой Отечественной войны, идеям интернациональной солидарности с народами Чехословакии проявили в этом наступлении советские воины. Не щадя крови и самой жизни, сражались они на карпатских кручах во имя скорейшего освобождения братьев словаков и чехов.

Чехословацкий корпус активно способствовал решению боевых задач, поставленных перед наступавшими войсками 1-го и 4-го Украинских фронтов. Участвуя в наступлении с первого до последнего дня, 1-й чехословацкий армейский корпус выполнял боевые задачи с полным напряжением сил. Многие офицеры умело управляли частями и подразделениями в бою в условиях горно-лесистой местности, проявляя личную храбрость. Бойцы продемонстрировали хорошую боевую выучку и отвагу. Советские и чехословацкие войска действовали как настоящие боевые друзья, приходили на выручку друг другу.

Советское командование, проникнутое чувством братской солидарности с борющимся чехословацким народом, обращало особое внимание на усиление корпуса советской артиллерией, авиацией, танками. В самом начале наступления пехотным бригадам 1-го чехословацкого армейского корпуса были приданы 1003-й, 1516-й гаубичные артиллерийские и 239, 242, 245-й минометные полки [101] . В ходе боев за преодоление Главного Карпатского хребта корпусу придавались 135-я пушечная артиллерийская бригада и дивизион гвардейских минометов. В последние дни сентября, когда советские и чехословацкие соединения вплотную подошли к Дуклинскому перевалу, в оперативное подчинение 1-го чехословацкого армейского корпуса была передана 359-я стрелковая дивизия [102] . А в боях на участке Гавранец, Медведзне, развернувшихся 12 октября, чехословацкие части были усилены 39-й, 135-и пушечными артиллерийскими и 1-й гвардейской минометной бригадами [103] .

101

Архив МО СССР, ф. 430, оп. 15889, д. 2, лл. 130–131, 134–135.

102

Архив МО СССР, ф. 1417, оп. 68041, д. 8, л. 31.

103

Архив МО СССР, ф. 393, оп. 9005, д. 243, л. 35.

Эта подлинно братская поддержка советского командования значительно облегчала корпусу выполнение боевых задач и сохранила жизнь многим чехословацким воинам.

Восточно-Карпатская операция способствовала дальнейшему сближению воинов двух братских армий, росту их уважения и доверия друг к другу. Незабываем, например, подвиг советского солдата, полкового разведчика Александра Карасева. На поле боя он обнаружил трех тяжелораненых чехословацких солдат. Карасев перенес их в безопасное место, перевязал раны, а ночью вынес в расположение своих войск. Александр Карасев был удостоен чехословацкой медали [104] .

104

См. «Известия», 27 марта 1961 г.

В ходе боев в Карпатах советские и чехословацкие воины навечно скрепили боевую дружбу совместно пролитой кровью в борьбе с фашизмом.

Старший сержант Судаковский из 887-го стрелкового полка 211-й стрелковой дивизии заявил: «Мы обязаны помочь чехам и словакам освободиться из-под фашистского ига не только как нашим братьям-славянам, но и как нашим друзьям по оружию, которые помогали нам освобождать столицу нашей Украины Киев и при этом дрались хорошо» [105] .

105

Архив МО СССР, ф. 393, оп. 9023, д. 24, л. 66.

В свою очередь чехословацкие воины подчеркивали высокие боевые качества советских солдат, их дружеское отношение, доброту, дружбу воинов различных национальностей в Советской Армии. «В России действительно существует братство народов, — говорили они. — Мы сами видели, как можно дружно жить среди многих народов. Здесь не существует разницы: русский ли, украинец, татарин, узбек ли — все одинаковы в обращении между собой, и одинаковое отношение к ним со стороны офицеров» [106] .

106

Там же, л. 62.

В день вступления чехословацких воинов на родную землю генерал Л. Свобода в беседе с корреспондентом «Красной звезды» сказал:

«Мне трудно найти слова, чтобы выразить вам то, что у меня сейчас на душе.

Прежде всего — это беспредельная радость. Ведь мы пережили день, которого ждали пять лет, ради которого пять лет не жалели сил и который пять лет старались себе представить. Но наша фантазия не могла сделать этот день лучше действительности. Мы невыразимо счастливы, что не ждали сложа руки, пока нас освободят другие, а сами боролись за свою свободу! На нашу долю выпало счастье завоевать возможность вернуться домой. Тем сильнее мы будем ощущать заслуженный дар свободы.

Я уверен, что каждый солдат 1-го чехословацкого корпуса чувствует то же самое, что и я.

Другое чувство, которое охватило нас всех, — благодарность. Благодарность за все то, что для нас сделал наш самый верный и самый могущественный союзник — Советский Союз. Вдохнув воздух отчизны, мы обратили свои взоры к братской державе, откуда начали свой долгий, тяжелый, но победоносный путь. И я, как командир чехословацких воинов, хотел бы выразить чувства, охватившие их, когда они смотрели на восток: мы уходим, но не расстаемся. Граница, путь к которой проложили в тяжелых боях со смертельным врагом лучшие сыны советского и чехословацкого народов, не разделяет, а, наоборот, объединяет нас на вечные времена!

Мы видели, как наши братья, воины Красной Армии, героически сражались в боях за Харьков, Киев, Белую Церковь, на реке Горный Тикич, на Чешской Волыни. Мы понимали, что они борются не только за свою родину, но и за все угнетенные народы Европы и за Чехословакию. Сейчас, когда советские воины, очистив от врага родную землю, проливают кровь на земле Чехословакии, наша любовь к ним стала еще сильнее. Советские воины сражаются за Чехословакию так, как сражались они за Москву… за советские города и села. Мы никогда не забудем этого, и наш народ вечно будет признателен своим освободителям за бескорыстную братскую помощь.

Будьте уверены, что наша дружба с вами будет вечной. Это чувствуют все солдаты корпуса.

Мы сердечно приветствуем наших братьев, генералов, офицеров, сержантов и солдат Красной Армии, вступивших на землю нашей родины. Наш народ с воодушевлением и любовью встречает Красную Армию — освободительницу, которая идет на помощь борющимся словацким патриотам, которая помогает нам изгнать оккупантов и создать новую, демократическую, прогрессивную Чехословацкую Республику» [107] .

107

Л. Свобода. От Бузулука до Праги. М., Воениздат, 1969, стр. 326–327.

Поделиться с друзьями: