Чёрная гончая смерти
Шрифт:
Свет за моей спиной окончательно исчез и меня охватило странное леденящее чувство - как будто исчезновение этого света, пусть от враждебного источника, отсекло единственное звено, соединяющее кошмарное приключение с миром здравого смысла и человечности. Угрюмо взяв себя в руки, я продолжал свой путь по тропе. Но пройдя совсем немного, снова замер.
На этот раз то был безошибочный звук повозки: грохот колес сливался со стуком копыт. Кто мог ехать по ночной тропе в повозке, кроме Эшли? Но я мгновенно сообразил, что упряжка двигалась в противоположном направлении. Звук быстро удалялся и вскоре почти затих.
Я озадаченно прибавил шагу и вскоре услышал впереди шум торопливых неверных шагов и судорожное дыхание, указывающее на чью-то панику. Я различил шаги двух человек, хотя непроницаемый мрак не позволял что-либо увидеть. На этом отрезке пути ветви переплетались над тропой, образуя черную арку, сквозь которую не проникал даже блеск звезд.
– Эй!
– осторожно окликнул я.
– Кто идет?
Звуки мигом стихли и представил себе темные тени, напряженно застывшие на месте, затаив дыхание.
– Кто вы?
– повторил я.
– Не бойтесь. Это я - Кирби Гарфилд.
– Стоя где стоишь!
– послышался суровый голос, в котором я узнал голос Эшли.
– Ты и впрямь похож на Гарфилда, но я хочу убедиться. Если двинешься, я угощу тебя свинцом.
Послышался слабый треск и вспыхнуло крошечное пламя. В его сиянии обрисовалась рука, а за ней квадратное жесткое лицо, всматривающегося в мою сторону Эшли. Отблеск пламени блеснул на револьвере в другой руке и на ней же покоилась чужая рука - узкая и белая, с блеснувшим на пальце драгоценным камнем. Я различил в темноте силуэт стройной женской фигуры, ее лицо казалось во мраке бледным лепестком.
– Да, это вы, все в порядке, - проворчал Эшли.
– Но что вы тут делаете?
– Я приходил предупредить Брента насчет Топа Брэкстона, - коротко пояснил я. Мне вообще не нравится давать кому-либо отчет в своих поступках.
– Ты о нем, разумеется, слышал. Знай я, что ты в поселке, это сэкономило бы мне труды. А почему вы идете пешком?
– Наши лошади только что убежали, - ответил он.
– На тропе лежал мертвый негр. Но не это напугало лошадей. Когда мы сошли, чтобы осмотреть тело, они всхрапнули, встали на дыбы и рванулись вместе с повозкой. Пришлось идти дальше пешими. Это весьма гнусный случай: негр выглядел так, будто его разорвала стая волков, а запах вспугнул лошадей. Мы ожидали нападения каждую минуту.
– Волки не охотятся стаями и не нападают на людей в этих лесах. Джима убил не волк, а человек.
*
В гаснущем огоньке спички Эшли изумленно уставился на меня и вскоре я увидел, как изумление на его лице сменилось ужасом. Он постепенно побледнел и его бронзовая физиономия стала пепельной, как случилось прежде с его хозяином. Спичка погасла и мы застыли в молчании.
– Продолжай говорить, Эшли!
– нетерпеливо потребовал я.
– Кто эта леди?
– Она племянница мистера Брента, - равнодушно прошелестел он сухими губами.
– Я Глория Брент!
– воскликнула девушка дрогнувшим от испуга голосом, манера речи которого не скрывала ее благородного происхождения.
– Дядя Ричард телеграфировал мне, чтобы я приехала к нему немедленно...
– Я видел телеграмму, - пробормотал Эшли.
– Вы показывали ее мне. Только я не знаю, как он ее отправил, ведь он не был в деревне уже несколько месяцев.
– Я приехала из Нью-Йорка при первой возможности!
– заверила девушка.
– Не понимаю, почему телеграмма была послана мне, а не любому другому члену семьи...
– Вы всегда были любимицей дяди, мисс, - пояснил Эшли.
– Сойдя с парохода у деревни поздно вечером, я обнаружила Эшли, собирающегося ехать домой. Он удивился, увидев меня, но конечно захватил меня с собой; ну а потом этот... мертвый негр на дороге.
Она казалась потрясенной случившимся. Очевидно, девушка воспитывалась в весьма утонченном и закрытом окружении. Родись она подобно мне в сосновых лесах, вид мертвеца, будь он белым или черным, показался бы ей довольно заурядным зрелищем.
– Тот м... мертвец, - заикаясь продолжала она, но в тот же миг получила ужасный "ответ".
Из черных зарослей у тропы возник леденящий кровь пронзительный смех. Вслед за ним донеслись всхлипывающие невнятные звуки, настолько странные и искаженные, что я не сразу узнал в них человеческую речь, от слов которой по моей спине пробежал холодок.
– Мертвецы!
– завывал нечеловеческий голос.
– Мертвецы с порванными глотками! Много мертвецов ляжет под соснами еще до рассвета! Мертвецы! Глупцы, можете считать себя мертвыми!
Мы с Эшли одновременно выпалили в направлении голоса и мерзкие завывания утонули в оглушительном грохоте наших выстрелов. Но загробный хохот прозвучал снова, на этот раз поодаль, в зарослях, а затем вокруг нас сомкнулась черным туманом тишина, в которой я расслышал лишь полуистерическое всхлипывание девушки. Она выпустила руку Эшли и отчаянно прижалась ко мне. Я чувствовал собою дрожь ее гибкого тела. Вероятно, она последовала женскому инстинкту, диктующему поиск убежища у сильнейшего; пламя спички открыло ей, что я был мужчиной крупнее Эшли.
– Скорее, Бога ради!
– придушенно прохрипел Эшли.
– Это где-то неподалеку от хижины. Скорее! Вы идете с нами, мистер Гарфилд?
– Кто это был?
– тяжело дыша спросила девушка.
– Или что это было?
– Думаю, сумасшедший, - ответил я, просовывая ее дрожащую маленькую руку себе под локоть. Но в глубине сознания рассудок нашептывал мне, что такой голос не принадлежит ни одному сумасшедшему. Он напоминал - Боже! напоминал хищного зверя, говорящего человеческими словами, но высказанными нечеловеческим языком!
– Иди по другую сторону мисс Брент, Эшли, - приказал я.
– И держись как можно дальше от деревьев. Если что-то шевельнется с этой стороны, вначале стреляй, а потом спрашивай. Я займусь тем же со своей стороны. А теперь, вперед!
Слуга молча повиновался; он судорожно и тяжело дышал и был испуган куда сильнее, чем девушка. Тропа казалась бесконечной, тьма всеобъемлющей. Страх шел с нами бок о бок и, ухмыляясь, смотрел нам в спину. Моя плоть холодела при мысли о дьявольском когтистом и клыкастом существе, готовом прыгнуть мне на плечи.