Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Нет.

— Может, он хочет на ней жениться? Уолтер покачал головой:

— Нет. Но в ней течет английская кровь, и она собиралась вместе с нами вернуться на родину своего отца.

Чанг By широко развел руками:

— Очень жаль, что молодой ученый не думает жениться на ней. Тогда у нас были бы основания для действий. Иначе судьи не станут нас слушать. Ваш покорный слуга считает, что мы ничего не сможем для нее сделать.

Уолтер погрузился в размышления, а потом спросил:

— Когда она должна быть на судне?

— Через два часа. Лю Чунг заявил, что ее прячут в складе шелка, принадлежащем Сун Юнгу, она поедет оттуда.

Во время разговора в мозгу Уолтера родилась смелая мысль. Он вспомнил визит Антемуса в Мараге, жуткое выражение лица купца и его зловещий шепот, от которого у юноши по спине побежали мурашки, когда Антемус сказал: «Вы даже не можете себе представить, какие страдания ей придется перенести за свой проступок».

Антемус никогда не простит сестру. Если она к нему вернется, ей придется очень худо.

Уолтер подумал: «Ей нельзя возвращаться! Надо сделать все, чтобы ее спасти!»

Никакая клятва не может помешать ему спасти Мариам от страшного наказания и той ужасной жизни, которую ей придется вести после возвращения. Ему вспомнилось свое несчастливое детство после того, как дед поспешил дать нелепую клятву. Наверно, тут что-то не так, если вечная клятва — несколько произнесенных в гневе необдуманных слов — приносит людям печаль и несчастье.

— Я виноват в смерти моего друга, — сказал Уолтер. — И не могу совершить еще один неправильный поступок. Точно ли мое намерение жениться на девушке поможет судьям забрать ее из рук Сун Юнга?

Чанг By заколебался.

— Кто может сказать заранее? Возможно, Сун Юнг даст им огромную взятку. Мы можем быть уверены в успехе, только если будет полностью совершен обряд бракосочетания. Ни один судья не имеет права разлучить мужа и жену. — Он помолчал, а потом добавил: — Нам не следует прибегать к силе. Сун Юнг обладает огромным влиянием в городе.

— Тогда необходимо совершить обряд бракосочетания. — Уолтер обратился к отцу Теодору: — У меня есть план, и согласно этому плану у нас будет всего несколько минут, чтобы совершить обряд бракосочетания. Вы нам поможете? Это будет сложно, и, вероятно, вам тоже будет грозить опасность.

— Я в этой стране с миссией, которая не является безопасной, — гордо заявил священник. — Вы что считаете, что я побоюсь? Нет, нет, вы слишком дурно обо мне думаете. Но я предвижу трудности в совершении самого обряда. Всего несколько минут? Молодой человек, служба несториан — прекрасная священная церемония, которая продолжается целый час. Нужно прочитать много молитв. Еще требуется кольцо, чаша вина и хнана, чтобы посыпать ею вино. У меня есть кольцо, и мне приятно добавить, что у меня с собой довольно хнаны. Это пыль, собранная в гробнице святого мученика. Но все упирается в недостаток времени.

— Дорогой отец Теодор, — серьезно сказал Уолтер. — Сейчас речь идет о жизни и смерти. Я уверен, что будет достаточно произнести главные слова службы. Нам хватит того, что вы соедините нас от имени Господа Бога, без дополнительных молитв.

— Я достану чашу с вином, — сказал Чанг By.

— То крепкое китайское вино? — воскликнул священник. — Нет, оно должно быть легким и свежим, сделанным из винограда, собранного на наших теплых холмах. Другим вином нельзя навечно соединить двух христиан по-настоящему!

— Мы должны действовать в соответствии с обстановкой и нашими возможностями, — отрезал Уолтер. — Отец Теодор, перестаньте сомневаться, лучше просмотрите службу и выберите подходящие молитвы. У нас будет лишь пара минут.

Священник печально покачал головой.

— Это просто святотатство, — сказал он. — Меня это очень тревожит. Но… у нас нет выбора, и я сделаю все так, как вы говорите.

Шелковый склад Сун Юнга располагался на одной из рыночных площадей города. Строение с высокой многоярусной крышей было весьма внушительным и возвышалось над остальными домами. Над дверью висело золотое изображение бабочки шелкопряда. Ставни на окнах были открыты, и была видна комната, в которой находились огромные рулоны великолепного шелка, отливающего такими богатыми красками, что казалось, они через окна освещают всю площадь.

Перед складом стоял паланкин с опущенными занавесками. Два носильщика в набедренных повязках ожидали у передник и задних ручек. Уолтер вспомнил о том дне, когда они с Тристрамом наблюдали в Антиохии за приготовлениями к отъезду. Тогда они ни во что не могли вмешаться. Интересно, повезет ли ему сегодня?

Уолтеру следовало настроиться на выполнение стоявшей перед ним задачи, но он постоянно думал о судьбе друга. Он считал, что Трис погиб, но история, случившаяся на реке Вей-Хо, была такой же таинственной, как история с Уолтом Стендером. Если Триса захватили в плен, то напасть на его след не удастся. Легче отыскать каплю вина в огромном океане, чем найти человека в такой необъятной стране. У Уолтера не улучшалось настроение, даже когда он думал о том, что сможет помочь Мариам.

— Вот Сун Юнг, — сказал Чанг By, указывая на человека с веером.

Из склада выполз чрезвычайно дородный человек. Опираясь на плечи двух слуг, он медленно продвигался к паланкину. Толстяк осторожно переступал ногами, словно сомневаясь, что они выдержат вес его тела.

Сун Юнг был одет в тонкий шелковый костюм, прилипший к потному бочкообразному торсу. На голове у него была уродливая шляпа в форме бутыли для вина.

Чанг By презрительно сказал:

— Говорят, у него над кроватью висят веревки, чтобы он мог подниматься. Сколько горя Сун Юнг принес моей несчастной стране!

— Кажется, мы прибыли вовремя. Чанг By уверен, что люди, обещавшие нам помочь, здесь?

— Не волнуйтесь. Братство Синих Звезд нам поможет. Я затею разговор с этим отвратительным типом, который жиреет от бед собственной страны, а мой молодой друг пусть выполняет задуманное.

На площади толпилось много народа, и возле занавешенного паланкина тоже суетились люди. Уолтер подошел к ним, пытаясь осторожно продвинуться как можно ближе. Он заговорил по-гречески, будто обращаясь к отцу Теодору. Он произносил слова громко и ясно, чтобы его было можно слышать за занавесками:

— Если ты здесь, Мариам, не отвечай мне. Это Уолтер. Если ты меня слышишь, пошевели занавеску.

Он весь напрягся в ожидании, но одна из занавесок легонько дрогнула.

— Я обещал встретиться с вами в Кинсае. Господь Бог и добрый святой Эйдан позволили мне выполнить обещание. Мариам, есть только один способ освободить тебя — ты должна стать моей женой. Если ты не против, пошевели занавеской.

Занавеска затрепетала.

— Нам нужно быть очень осторожными. Не произноси ни звука, пока не услышишь, как я скажу «Да!». Тогда открой занавес и быстро выходи. Сразу сделай то, о чем мы тебя попросим, потому что у нас нет времени. Ничего не бойся, Таффи. Мы все продумали.

Поделиться с друзьями: