Чёрный алтарь
Шрифт:
— Ну-ка посмотри на меня, Мариэль! Что случилось? Ты тоскуешь за азаронцами или тебе срочно нужно туда вернуться?
Мариэль отрицательно покачала головой.
— Не угадал? Тогда тебе срочно нужно кого-то спасти, ценой собственной жизни? — он не сводил с неё вопросительных глаз.
Она снова покачала головой.
— Опять не угадал? А может, какая-то древняя династия объявила тебя своей наследницей, и для тебя нашлось ещё одно королевство? — усмехнулся Орланд.
— Нет, ты всё равно не угадаешь, — тихо ответила Мариэль.
— Так значит, всё-таки что-то произошло? — Орланд встал из-за стола.
— У меня есть три новости. Я начну с последней, с самой простой, только ты сядь, пожалуйста! — сказала она.
Седьмой лорд напряженно опустился на стул, Мариэль кивнула и продолжила:
— К нам приезжает Джон, я послала за ним волков.
— Зачем? — охрипшим голосом спросил Орланд.
— Это уже вторая новость, — еле слышно проговорила Мариэль, поднимаясь со своего места. Она на минуту заглянула в соседнюю комнату, и оттуда вышел неизвестный Орланду молодой человек. — Это мой средний брат, Люк! — сказала она ошарашенному лорду.
— Откуда он здесь взялся? Он же должен быть в другом мире, не так ли? Он что попал сюда так же как ты или нет? — спросил он, рассматривая растерянного незнакомца в странной одежде.
— Это последняя новость, которая состоит из двух частей, важной и не очень. Вспомни, что ты давал мне слово, спокойно выслушать меня и понять. Понимаешь, мне в последнее время жутко хотелось, мороженого, очень хотелось, я бредила им во сне и наяву…
— Чего хотелось? — перебил её Орланд.
— Ты не знаешь этого слова. В вашем мире нигде такого нет. Это такая еда, вкусный холодный десерт. Я ради интереса, просто так, попробовала открыть проход в мир, из которого я появилась, как однажды это сделала моя бабушка королева Диназа. И у меня получилось. Охваченная любопытством, я прошла сквозь него и очутилась в своём мире. Я хотела лишь узнать новости о моих родных, слопать мороженое и вернуться. Я не понимаю, как Люк оказался в этом безлюдном месте, как он заметил меня, но он погнался за мной и вот он очутился здесь.
Лицо Орланда побелело от страха и ярости, дрожащей рукой он сжал стакан и тот разлетелся вдребезги, раня острыми осколками его пальцы.
— Что ты сделала?!!! — спросил он страшно изменившимся голосом. Что даже Люк, который не понимал охийскую речь, но, поняв смысл, отступил назад.
— Нет, Орланд, не так! — она вскочила и бросилась к нему. Мариэль села ему на колени и обхватила своими ладонями его исказившееся лицо.
— Это не важная часть. Важно то, почему мне так хотелось этого дурацкого мороженого. Потому что я жду ребёнка! У меня, у нас с тобой снова будет ребёнок. Не надо так смотреть на меня, Орланд! Не пугай меня! Я знаю, что поступила неосторожно, пусть даже глупо, но ведь со мной всё хорошо. Я не хотела туда возвращаться насовсем и бросать тебя, я ведь люблю тебя. Ну, скажи, мни что-нибудь. Любимый мой.
Орланд молчал, только смотрел на неё испугано и осуждающе. Мариэль принялась целовать его в глаза, щёки, в губы. Наконец, он обнял её и вздохнул.
— Своими причудами ты сведешь меня в могилу раньше срока. Как ты могла?! Мало того, что ты рисковала собой, так ты ещё рисковала не вернуться обратно. А если бы у тебя вдруг не получилось, ты бы осталась там, а мы с Тео здесь! Я бы сошел с ума, Мариэль! Никогда больше не делай этого, слышишь! Если ты меня любишь, ради нашего сына, поклянись, что больше никогда не откроешь этого прохода!
— Клянусь! Клянусь! Без твоего согласия, никогда!
— Никакого моего согласия! Я прикажу кузнецу выковать цепь и приковать тебя за одну ногу возле замка, чтобы ты только могла заходить в дом и гулять во дворе. Больше я не оставлю тебя без присмотра ни на минуту. Куда вообще смотрели эти проклятые азаронские ястребы?
— Они не посмели мне помешать.
— А я посмею! Это непростительная выходка, даже для тебя!
— Скажи, а ты понял, что я тебе сказала …
— Да, — вдруг тихо ответил он. — Я рад, очень рад, что этого ребёнка ты будешь носить здесь, в Ихтаре, со мной. И я увижу, как он родится, ещё один сын или дочь появиться на свет от нашей любви. Просто ты очень испугала меня. Я больше не хочу пережить то, что у нас было раньше, не вынесу больше, понимаешь. Пусть этот брат остается здесь или возвращается назад, мне всё равно. Если ты и откроешь ещё раз проход, то только под моим присмотром и только для того чтобы он вернулся туда, откуда пришел, но сама и шагу не ступишь в ту сторону.
— Хорошо, но у меня больше не получается, я уже пробовала, никак не выходит. Это было или случайность или запланированное совпадение.
— Та-а-а-а-к! Она уже пробовала! — Орланд хмуро взглянул на них обоих и ошеломленно покачал головой. — Значит, больше и не пытайся, от твоих усилий может пострадать мой будущий ребенок. Я бы тебя ещё больше отругал, но не буду. Теперь я буду знать, что оставлять тебя одну нельзя! Отправь этого перепуганного родственника спать, и пойдем в нашу комнату. Время покажет, зачем он здесь нужен.
Через несколько дней в Ихтар явился Джон. Его провели в небольшую казначейскую коморку, где был занят делами лорд.
— А, Джон, быстро же ты добрался! Пойдем в зал для гостей.
— Что тут у вас стряслось? Я совершенно не понял, что она от меня хочет! Такое странное письмо, — проговорил Джон, входя в просторный светлый зал.
— Ты сядь Джон, сядь. Скажи, а ты тоже любишь мо-ро-же-ное? — спросил Орланд, выговаривая по слогам неизвестное ему слово.
— А при чем тут это? Охийцы что научились его делать, я бы не прочь.
— К сожалению нет, но так было бы проще. У меня три новости для тебя: хорошая, плохая и неожиданная. Начну с хорошей — у нас с Мариэль будет ребёнок! Плохая новость — она страшно захотела этого мороженого и открыла проход в ваш мир.
— Она не вернулась? — с ужасом спросил Джон.
— Нет, ей повезло, она чудом вернулась, и больше проход не открывается, никак. Я не знаю, что плохо для тебя, что он больше не откроется или что она, рискуя собой, ходила туда. Для меня это плохая новость, то, что она сделала, это испугало меня до смерти. Я не смогу жить без неё, ты должен уговорить её никогда так не делать, хотя я и так для этого принял все меры, но Мариэль такая непредсказуемая.
— Ну а еще, какая новость, третья?
— Скажи Джон, как зовут твоего среднего брата? — усмехаясь, спросил Орланд.
— Люк, — недоуменно ответил тот.
— Крикни погромче, а то он тебя не слышит. Вот как надо позвать. Люк!!! — и Орланд крикнул на весь зал.
Джон увидел входящего брата, живого и невредимого, в спортивном костюме, заметно возмужавшего.
— Разрази меня гром! — проговорил Джон по-английски, отодвигая стул и вставая с места. — Люк!!!
Братья крепко обнялись и долго общались друг с другом, почти до самого утра, наперебой рассказывая новости, не веря в реальность всей этой истории. Пока не уснули вымотанные волнением и круговоротом событий.
Ночью, ровно через двенадцать дней с того дня как Люк попал сюда, Мариэль вскочила с постели и разбудила Орланда.
— Орланд, я знаю, как открыть проход. Это нужно сделать сейчас, сила подсказывает мне это. Ты позволишь?
— Сначала разбуди братьев и спроси у Люка, хочет ли он вернуться, — ответил, не торопясь Орланд.
Сонные Люк и Джон спустились вниз. Седьмой лорд нервно стучал по подлокотнику кресла, а Мариэль в нетерпении ожидала братьев, расхаживая возле мужа.
— Люк! Сегодня я могу открыть проход в наш, то есть в уже твой мир. И больше у меня это уже может не получиться. Сейчас или никогда. Подумай, чего ты хочешь больше, остаться здесь с нами или вернуться.