Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Что скрывает ильм?
Шрифт:

Оправдывать свой наряд можно было бесконечно долго, но я прекрасно понимала, что выбрала этот сарафан, надеясь на встречу с Динатом. Он, в отличие от Гарри, не только не вызывал у меня страха, но и притягивал как мужчина. Пусть рядом с рыжим детективом я чувствовала себя в безопасности, но относилась к нему так, словно он мой старший брат. С Динатом всё было иначе…

— Августа, ты очаровательна, — встретил меня Гарри в нашей гостиной, где заканчивал наряжаться.

Чтобы выглядеть настоящей парой, детектив вставил в карман белой рубашки полосатый синий платочек. Выглядел мужчина очень даже привлекательно, но глупое сердечко билось сильнее лишь от мысли, что в саду я встречу Дината.

К сожалению, не все мечты сбываются и возле беседок дежурили незнакомые мне охранники. Зато нам удалось познакомиться с Люсиндой и Лукасом, которые искренне обрадовались, что оказались нашими соседями за обеденным столом. Молодые супруги с удовольствием поддерживали беседу, ничего о себе не скрывая. Они рассказали о своих родителях и о дальнейших планах. Молодожёны собирались провести в доме отдыха всего два дня, а затем отправлялись в путешествие на корабле, которое должно завершиться через месяц. Единственное, что нервировало влюблённых, это количество охранников вокруг. Люсинда была уверенна, что её чрезвычайно заботливый отец нанял людей, чтобы охранять свою любимую дочурку. Девушка была против. Они с Лукасом хотели жить самостоятельно, без опеки богатых родителей. Гарри успокоил собеседников, рассказав им, что в доме отдыха такого высокого уровня всегда нанимают большое количество охраны, чтобы обезопасить богатых гостей. Люсинда и Лукас поверили. Они даже и подумать не могли, что мы являемся их личными телохранителями.

После приятного знакомства и прогулки с супругами Вивьери, мы отправились к себе, чтобы подготовиться к праздничному ужину, на котором по традиции должны присутствовать все гости "Адельвейса". Я шла и горестно вздыхала под веселыми взглядами Гарри, который прекрасно понимал причину моей великой печали: снова придётся переодеваться и уже не в удобную одежду, а в шикарное платье, которое для меня выбирала Мелисса. Но, как оказалось позже, грустить стоило Уилсону, а не мне.

— Гарри, за наше проживание точно Томас Кэри платит? — тихонько уточнила я у детектива, стоило нам зайти в помещение, предназначенное для проведения ужина знакомств.

В том, что всё в "Адельвейсе" было на высшем уровне, сомнений не осталось никаких. В наших апартаментах можно смело было размещать короля и я уверена, даже он не нашёл бы к чему придраться. Но, после того, как я увидела этот зал, оформленный праздничными воздушными шарами со светящимися разноцветными огоньками внутри, которые создавал не самый слабый маг-стихийник, окончательно убедилась в том, что моих доходов на целый день проживания в доме отдыха точно не хватит. Шары свободно парили под потолком, мигая и переливаясь под музыку. Возле стен были расставлены столы с разнообразными угощениями и напитками. Все дамы в зале блистали ничуть не меньше магических огоньков и создавалось ощущение, что они решили надеть на себя все имеющиеся у них драгоценности. Мне, как невесте графа, не удалось отказаться от серёжек с изумрудами и помолвочного колечка с шикарным камнем, идеально подходящих под бирюзовое воздушное платье с открытой спиной. Гарри сказал, что эти драгоценности когда-то принадлежали его покойной матери, а я окончательно убедилась в немалом богатстве, доставшемся рыжему. Будучи дочерью артефакторов, я прекрасно разбиралась в драгоценных камнях и понимала, сколько стоят украшения, которые пришлось надеть под невозмутимым взглядом Уилсона.

— Гарри, Августа, — услышали мы голос Лукаса, который стоял возле фуршетного столика недалеко от входа и махал нам рукой, приглашая подойти.

Рядом с ним конечно же была молодая и очень счастливая жена, которая совсем не стесняясь, налегала на разнообразные вкусности и напитки. Мы с Гарри с удовольствием присоединились к своим подопечным и тоже с аппетитом принялись за еду.

Так как на этом вечере гости должны были познакомиться друг с другом, нам пришлось оставить приятное общество супругов Вивьери и прогуливаться по залу, время от времени подходя к кому-нибудь и вести с ними беседу ни о чём. Такого бесполезного времяпрепровождения у меня ещё не было!

Сначала я даже поддерживала разговор с новыми знакомыми, но затем решила заняться полезным делом и принялась анализировать наиболее интересных индивидов. Самым непонятным и загадочным мне по-прежнему казался пожилой мужчина с тростью, который время от времени бросал нечитаемые взгляды на чету Вивьери. Но долго аристократ в зале не задержался, попрощавшись со своими собеседниками, отправился на выход.

Гарри постоянно наклонялся ко мне, делая вид, что шепчет на ушко всякие там приятности и нежности, а сам интересовался, не обнаружила ли я кого-нибудь подозрительного.

Пару раз я случайно встречалась взглядом с Динатом, который тоже присутствовал в зале и очень внимательно наблюдал за нашими с Уилсоном передвижениями. Особенно заметно менялось выражение лица моего напарника, когда Гарри приобнимал меня за талию и делал вид, что целует мою шейку или ушко, чтобы ни у кого из гостей не возникло ни малейшего подозрения в его искренней любви к невесте.

Но вдруг всё изменилось. Гарри вздрогнул, словно испугался чего-то и, схватив меня за руку, потянул на выход. Я конечно же подчинилась: мало ли что могло произойти. Как назло Дината в зале не было, а рыжий продолжал тянуть меня вверх по лестнице, не обращая внимания на мои вопросы о том, что случилось. Когда мы оказались на третьем этаже, недалеко от наших апартаментов, Гарри остановился, схватил меня за плечи и прижал к стене своим сильным телом. Затем его губы опустились на мои и мужчина начал страстно целовать меня. Создавалось ощущение, что Гарри боится чего-то и единственное, что может его спасти, это мой поцелуй и моё тело. Я ничего не понимала, но и оттолкнуть мужчину не сочла нужным. Тем более, что рядом с рыжим я не чувствовала себя в опасности…

— Гарри, — прозвучал возмущенный крик Дината. — Отпусти её немедленно!

Уилсон отошёл от меня и повернулся к своему недовольному другу, который вместо того, чтобы начать обвинять рыжего в посягательстве на его вроде бы девушку, пусть и отношения у нас намечались несерьёзные, взволнованно смотрел на Гарри. А потом я услышала, как Уилсон произнёс имя какой-то там Кассандры. Любопытство пересилило обиду и я поинтересовалась, кто она такая. В результате удалось выяснить, что у Гарри была когда-то невеста и она сейчас находится в "Адельвейсе" вместе со своим мужем. Динат даже предложил другу уехать обратно в столицу, но рыжий не согласился.

Было приятно, что Динат потом всё же поинтересовался моим состоянием и вообще волновался о том, что я испытывала, когда меня целовал Гарри. Но я решила немного повредничать и не стала отвечать на его вопросы, а взамен почти невесомо поцеловала мужчину в шею, вызвав у него тяжёлый вздох.

Друзья продолжили обсуждать способность Гарри адекватно относиться к делу, а я в свою очередь задумалась над поведением рыжего: раньше я никогда не встречала людей, которые на протяжении нескольких лет любили своих бывших так сильно. Интересно, как долго буду я любить Дината, когда он разорвет нашу интрижку? Я задумалась и пропустила всё, о чём говорили детективы, а когда в конце коридора появился охранник и позвал Дината, мы с Гарри отправились в апартаменты.

Судя по всему, обратно в зал мы уже не вернёмся. Пожалуй, надо подробнее расспросить Уилсона о Кассандре, тогда может я смогу как-то помочь несчастному влюблённому?

Глава 6

— Августа, можно к тебе? — услышала я голос Дината, стоявшего за смежной дверью в комнате Гарри.

— Да, конечно.

— Почему ты ещё не спишь?

— Думаю…

— О чём? — хрипловатым голосом поинтересовался напарник, в мгновение ока оказавшийся на кровати, на которой я сидела, переодевшись в пижаму и пыталась анализировать всё, что узнала о новом деле.

Никак не могла привыкнуть, что Динат способен передвигаться очень быстро. Мужчина находился у меня за спиной и своим горячим дыханием вызывал череду мурашек, которые разбегались по всему телу и сбивали с мысли.

— Динат, ты меня отвлекаешь.

— Правда? Я ведь просто сижу и ничего не делаю…, - шептал он мне на ушко, касаясь нежно губами.

У меня вырвался непроизвольный стон, который послужил Динату сигналом к активным действиям. И вот снова я упустила момент, когда он успел уложить меня на спину и повиснуть сверху своим мощным телом.

Поделиться с друзьями: