Чужак в чужой стране
Шрифт:
— Отстань!
— Ну хочешь, я тебе ножки потру? Мадам, позвольте взять у вас интервью. Как…
— Бен! Ты обещал! Если ты сошлешься на мой рассказ, меня уволят.
— Я скажу «из надежных источников».
— Я боюсь.
— Я сейчас умру от неудовлетворенного любопытства, и тебе придется доедать мой бифштекс.
— Ладно, я расскажу, только ты не должен мои слова использовать.
Бен молчал. Джилл рассказала, как она обманула охрану.
— Ты можешь пройти туда еще раз?
— Пожалуй, могу. Но не хочу: это рискованно.
— Слушай, проведи меня. Я оденусь электриком: комбинезон, профсоюзный значок, инструменты. Ты дашь мне ключ…
— Нет.
— Почему? Будь умницей, девочка. Это будет величайшая сенсация со времен Колумба и Изабеллы. Единственное, чего я боюсь — это встретить там более расторопного «электрика».
— А я боюсь за себя, — перебила Джилл. — Для тебя это сенсация, а для меня крах карьеры. Меня дисквалифицируют, уволят и вышлют из города.
— Правда?
— Правда.
— Мадам, позвольте предложить вам взятку.
— Сколько? Я соглашусь, если ее хватит на то, чтобы провести остаток жизни в Рио-де-Жанейро.
— Я не могу перещеголять Ассошиэйтед Пресс или Рейтер. Сотни хватит?
— За кого ты меня принимаешь?
— Сто пятьдесят!
— Как связаться с Ассошиэйтед Пресс?
— Капитолий, 10-9000. Джилл, я на тебе женюсь. Это предел моих возможностей.
Джилл вздрогнула.
— Что ты сказал?
— Выходи за меня замуж. Когда тебя будут выгонять из города, я тебя встречу и привезу сюда. Ты пройдешь по нашей траве — и забудешь свой позор. Но сначала ты проведешь меня в ту комнату.
— Ты серьезно, Бен? Ты повторишь свои слова при Беспристрастном Свидетеле?
— Повторю, — вздохнул Кэкстон. — Зови.
Джилл встала.
— Я не приму от тебя такой жертвы, Бен, — сказала она мягко, целуя его в щеку. И, пожалуйста, не шути так со старыми девами.
— Я не шутил.
— Сомневаюсь в этом. Ладно, вытри помаду; я расскажу тебе все, что знаю, и мы подумаем, как тебе извлечь из этого выгоду, не подводя меня. Идет?
— Идет!
— Я уверена, что под действием наркотиков он не был, и готова поручиться, что он был в здравом уме, хотя говорил странные вещи.
— Было бы странно, если бы он не говорил странных вещей.
— ?!
— Джилл, у нас мало сведений о Марсе, но мы хорошо знаем, что марсиане сильно отличаются от людей. Представь, что ты попала в дикое племя, которое носит шкуры. Какой ты вернешься оттуда через десяток лет? А это еще слабое сравнение: Марс отстоит от нас на сорок миллионов миль.
— Понимаю, — кивнула Джилл. — Именно поэтому я и пропустила его глупости мимо ушей. Не такая уж я тупица.
— Ну что ты! Ты просто умница, хоть и женщина.
— Тебе нравится, когда тебя поливают мартини?
— Извини. Женщины умнее мужчин, история это не раз подтверждала. Давай налью.
Джилл смягчилась и продолжала:
— Просто глупо, но к нему не пускают женщин. Он вовсе не сексуальный маньяк.
— Наверное, его оберегают от излишних волнений.
— Он не был взволнован. Ему было просто любопытно. Я не чувствовала, что на меня смотрит мужчина.
— Если бы ты разделась, он, может быть, поступил бы как мужчина.
— Не думаю. Мне кажется, он уже слышал, что есть женщины и есть мужчины, и хотел увидеть, в чем между ними разница.
— Vive la difference! [2] — провозгласил Кэкстон.
— Не говори сальностей!
— Что ты! Я поблагодарил Господа за то, что он позволил мне родиться человеком, а не марсианином.
— Хватит шутить, Бен.
— Я абсолютно серьезен.
— Ну, значит, успокойся. Он не обидел бы меня. Ты не видел, какое у него лицо, а я видела.
— Какое же у него лицо?
Джилл задумалась.
— Бен, ты когда-нибудь видел ангела?
— Ни одного, кроме тебя.
2
Да здравствует разница (франц.)
— И я не видела, но он был именно, как ангел. Совершенно безмятежное лицо и мудрые глаза. Не по-земному чистое лицо, — она передернула плечами. — Не по-земному… — повторил Бен. — Посмотреть бы на него.
— Бен, почему его держат взаперти? Он и мухи не обидит.
— Ему дают освоиться. Он не привык к земному тяготению и паршиво себя чувствует.
— Мышечная слабость не опасна; гравитационная миастения гораздо серьезнее, но мы и с ней справляемся.
— Его нужно оберегать от простуды и инфекций: на Марсе он с ними не сталкивался.
— Ну да, у него нет антител. Хотя постой, я слышала, что доктор Нельсон — он летал на «Чемпионе» — по пути на Землю делал Смиту переливания и заменил ему половину крови.
— Можно мне это опубликовать, Джилл?
— Только не ссылайся на меня… Да, ему сделали прививки против всех болезней, за исключением родильной горячки. Кроме того, для защиты от инфекции, по-моему, не нужна вооруженная охрана.
— М-м-м, Джилл, я тоже знаю кое-что, чего ты можешь не знать. Опубликовать это «кое-что» я не могу, потому что не хочу подводить людей. Но если ты обещаешь молчать, тебе расскажу.
— Обещаю.
— Это длинная история. Хочешь еще выпить?
— Нет, я хочу есть. Где звонок?
— Вот он.
— Так позвони.
— Позвонить? Не ты ли собиралась готовить обед?
— Бен Кэкстон, я лучше умру с голоду, чем встану и нажму кнопку, которая находится в полуметре от тебя.
— Как прикажешь, — он нажал кнопку. — Но вернемся к Валентайну Майклу Смиту. Есть серьезные сомнения относительно его права носить фамилию Смит. — Как так?
— Милочка, твой приятель — первый незаконнорожденный в истории освоения космоса.
— Черт возьми!
— Веди себя прилично!.. Ты слышала что-нибудь об экспедиции на «Посланце?» В ней участвовали четыре супружеские пары. Две из них носили фамилии Брант и Смит. Так вот, твой приятель с ангельским лицом — сын миссис Смит от капитана Бранта.
— Откуда это известно? И не все ли равно? Зачем копаться в их грязном белье? Этих людей уже нет в живых.
— Откуда это известно, я могу объяснить. На «Посланце» летели люди, о которых было известно все: группа крови, резус-фактор, цвет глаз и волос — все эти генетические штучки, в которых ты понимаешь больше, чем я. Так вот, по результатам анализа генетических признаков точно установлено, что матерью Смита была Мэри Джейн Лайл-Смит, а отцом — Майкл Брант. У Смита великолепная наследственность: коэффициент умственного развития его отца был 163, матери — 170 [3] . Ты говоришь, не все ли равно? Нет, не все. И чем дальше, тем больше людей будут этим интересоваться. Ты знаешь, что такое Лайл-Драйв?
3
Коэффициент умственного развития (коэффициент интеллекта — JQ) — количественный показатель, используемый в психологии для определения уровня интеллектуального развития; обычно у среднего человека JQ равен 90-100 баллам