Чужая невеста для сына герцога
Шрифт:
В комнату, улыбаясь, вошел граф Верон Оллен — полноватый мужчины с залысинами и умным волевым лицом.
— Светлого дня, прекрасные дамы. Госпожа Лерия, рад вас видеть.
Он учтиво взял руку девушки пухлыми пальцами и поцеловал.
— Светлого дня, граф, — через силу прощебетала Лерия.
— Пойду распоряжусь насчет чая, — Анция, взмахнув пышным подолом серого бархатного платья, величественно выплыла их комнаты.
— Лерия, я не буду ходить вокруг да около. Вы прекрасно подойдете на роль матери моих наследников. Я предлагаю вам через неделю отпраздновать скромную свадьбу, после которой мы поживем месяц в моем загородном имении. За эту неделю я улажу все имущественные и денежные обязательства вашего отца. Вам нужно знать, что я человек слова и долга. И от своей супруги буду ожидать того же…
Лерия слушала слова Верона Оллена, и сердце ее словно покрывалось инеем. Вряд ли от этого человека следует ожидать пылкой страсти. И еще она почувствовала, что граф Оллен не их тех людей, кем легко будет управлять.
36.1
— Значит, твоя прекрасная племянница внезапно выходит замуж за графа Оллена? — любовник лениво поглаживал Анцию по спине.
После любовных утех фрейлина разомлела, ее губы сложились в довольную улыбку.
— Да, свадьба состоится через неделю.
— Возможно, мы с тобой теперь будем чаще видеться… Что нового в замке?
— К герцогу Ирвику никого не пускают, с ним почти все время новый лекарь.
— Ты не пробовала подобраться поближе к этому новому лекарю? Как его, кстати, зовут?
— Эргел. Он слишком независим и точно не нуждается в золоте, — усмехнулась Анция.
— Что еще происходит интересного?
— Эдрик часто ходит во флигель к жрецу и много времени проводит с советником Бриасом.
— Он слишком молод и совсем не готов править…
— Ты тоже молод, — Анция перебирала его волосы.
— К тому же герцогиня Ильеста беременна, она попросила при ней не жевать мятные пастилки.
— Мне, кстати, они тоже не очень нравятся, но я же привык…Так ты уверена, что она ждет ребенка? Ты же говорила, что Эдрик был сильно против этого брака с никому не известной хромой девицей?
— Думаю, здесь не обошлось без магии. Говорят, на ритуале искания люди в храме видели столб пламени, когда жрец смешал в чаше их кровь.
— Всегда думал, что когда им надо, жрецы смогут показать любой фокус…
— Недавно я видела, как молодой герцог нес ее на руках. А уж как он на нее смотрит, когда думает, что никто не видит…Он точно влюбился в нее.
— Наверно, твоей племяннице это не слишком-то понравилось? Она ведь уже примеряла в мыслях диадему герцогини.
— Моей племяннице придется пока смириться и выйти замуж. Граф Оллен — отличная партия.
— Особенно если твой брат должен ему огромные деньги, как я слышал.
Любовник неторопливо одевался.
— Кстати, Анция, я видел на днях прекрасную лошадь. Гнедая, с белой звездочкой во лбу. Она мне очень понравилась, но хозяин просит слишком большие деньги. Может быть, ты одолжишь мне триста лутов?
Фрейлина вздохнула и достала золото. Запросы любовника становились все больше, но она уже боялась ему отказывать. «Пора положить этому конец», — решила Анция.
Напоследок любовник поцеловал ее в губы и вышел.
Оставшись одна, фрейлина придирчиво осмотрела себя в зеркале. Мальчишка врет, когда заверяет, что ее тело совсем молодое. Но как же сладка эта лесть!..
Алтис Верг машинально вытер губы. Тхоргх, как же он устал от этой ненасытной старухи Анции! Приходилось без конца лгать, улыбаться, прикидываться влюбленным, трахать ее. Без особой травяной настойки он не смог бы лечь с ней в постель, но зато фрейлина всегда давала ему золото при расставании и щедро делилась информацией. По большей части это были сплетни двора.
Но сегодня он узнал новость, за которую ему щедро заплатят. Еще немного, и он наконец будет свободен настолько, чтобы уехать из этой гнилой Алуэты на север.
Скоро это все это закончится, ему осталось сделать совсем немного.
36.2
— Значит, ты после Маштара отправляешься искать развалины храма Эри? — спросил Эдрик Равьера.
Дайнис Сторд уже гарцевал на лошади немного поодаль, давая возможность братьям проститься.
— Да. Не думал, что мне доведется отправиться в морское путешествие. Айвенор мечтал увидеть мир, но его корабль затонул где-то в Дымном море.
— Ты знаешь, я часто вспоминаю Айвенора.
— Мне тоже его не хватает, Эдрик. Береги Тиину и свою жену. Доверяй советнику Бриасу, он умен и не стремится к наживе.
— Он слишком уж занудлив, Равьер.
— Зато он честен. Помни, что когда ты начнешь править, со всех сторон к тебе полезут лизоблюды, попрошайки и льстецы.
— У меня есть еще одно поручение для Сторда. Хочу, чтобы вы заехали в Шард в Итерлее, прежде чем отправитесь в путь, — сказал Эдрик, доставая увесистый звякнувший мешочек.
— У тебя ведь там любовница? — проницательно спросил старший брат.
— Бывшая. Теперь мне не нужны никакие другие женщины. Но перед Тайрией у меня остался долг. Я передам с Дайнисом золото, его будет достаточно, чтобы она купила корабль.
Равьер покачал головой:
— Тхоргх, ты разоришься на женщинах, Эдрик!
— Отныне никаких женщин. У меня есть жена и, кажется, я с каждым днем все больше влюбляюсь в нее. Никогда не думал, что такое возможно.
— Я тоже никогда бы не подумал, брат, что ты влюбишься по-настоящему. Я рад за тебя. Подумать только, ты поехал за невестой для меня, а теперь она твоя жена.
— Светлого вам пути, Дайнис, Равьер! — Эдрик махнул рукой.
— Сторд, береги моего брата, — попросил он друга.
— Конечно, ваша светлость, — Дайнис отсалютовал мечом.
Равьер вскочил в седло, и два всадника в серых плащах пилигримов выехали из ворот герцогского замка.
Эдрик смотрел им вслед, пока они не скрылись вдали.
Неделю спустя
Два высоких мужчины шли в сторону порта Шен в Итерлее, уворачиваясь от попрошаек, нищих в зловонных тряпках и стайки истасканных размалеванных шлюх, для которых порт — последнее пристанище в надежде подцепить какого-нибудь подгулявшего матроса.
Одна из них крепко вцепилась в плащ Равьера.
— Красавчик, пять медных лутов, и мы с тобой славно повеселимся!
— Равьер снял капюшон, открыв лицо, и шлюха, вскрикнув, бросилась прочь.
— Ну вот, есть какая-то польза от моей теперешней рожи! — горько усмехнулся Равьер.
— Ваша светлость, не говорите так…
— Забудь мой титул и старое имя! Я теперь просто пилигрим Амьер. Обращайся ко мне на ты, Дайнис, — потребовал Равьер.
— Хорошо.
— Наш корабль называется «Ласточка», — сказал Дайнис Сторд, вглядываясь в очертания изящных парусников и крепких широких торговых судов. Капитан Мерт пообещал нам небольшую каюту за большие деньги. За это золото можно лошадь хорошую купить.