Чужая шкурка или косплей Сергея Юркина
Шрифт:
В общем, МЧСники облажались по полной программе. Зато кого хвалят, так это военных. И такие они молодцы и такие профессионалы, и так оперативно сработали, и всё-то у них есть! И правильно, что их наградят, и в Корее самая лучшая армия!
Репортаж о нашей спасательной операции прокрутили, пожалуй, по всем новостным выпускам всех телевизионных каналов. Урезанно-редактированная версия происшествия выложена на ю-тубе, где она, по количеству просмотров уверенно приближается к миллиону. Я тоже, там пару раз мелькнул. Один раз, за ресепшеном, оператор издали "хватанул" общим планом, а второй раз - когда откачивали японского дедушку из "Лесного приюта". Привезли, а ему плохо стало. Естественно, по закону подлости в отеле врача не оказалась, а в скорой, куда я дозвонился, тоже, замечу, не с первого раза, мне посочувствовали и сказали, что смогут появиться у нас где-то примерно через час. Вот сейчас они тоже одного дедушку отвезут, то ли в морг, то ли в больницу (я не понял), машина освободится, тогда они к нам и приедут. Если у нас, конечно, надобность не отпадёт к тому времени... Пришлось кинуть клич-поиск по громкой отеля, разбудив всех. Нашлось два врача. Один француз, другой немец, пациент - японец. Феерия! Сначала я пытался переводить всех троих на нейтральный общий английский, но потом, увидев, что врачи в нём "плавают", начал делать перевод напрямую. Немецко-французкий, французко-немецкий. Японский дедушка участвовал вяло, но всё равно, был и японско-немецкий и японо-французкий речевой поток. Поначалу я малость "подтормаживал", но потом, что-то как-то разухарился и когда врачи начали спорить между собою о диагнозе, переводил им друг друга уже практически без задержек. Конечно, это был не "синхрон", специфики темы я не знаю, но было что-то близкое к тому. Думаю, мои преподаватели остались бы довольны скоростью и уровнем моего перевода. Да мне и самому понравилось, как я шпарил!
Дедушку откачали, найдя ему подходящие таблетки, а онни несказанно понравилось, что меня показали по телевизору. Она скачала с интернета файл, и они на пару с её мамой, раз десять просмотрели те фрагменты, где показывали Юн Ми.
– Юна, ты так на парня похожа!
– смеялась онни, наблюдая за мною на экране.
Ну да. В коротком парике, на покупке которого я настоял, в форменной одежде отеля, Юн Ми действительно очень похожа на мальчишку. Мне кажется, что в больнице она выглядела более женственно. Или, глаза меня обманывают? Может, это из-за того, что мне удалось сбросить за последнее время почти три килограмма? Возможно. Не знаю.
Хорошо, что оператор ТВ32 проявил деликатность и не стал соваться камерой к больному человеку, снимал издали. Поэтому, звука не было и мне удалось соврать, что я переводил английский. Не создавая волны ненужных вопросов.
Но это было всё вчера, когда я был умён и хорош собою. А сегодня я - "дура, идиотка, выскочка и ненормальная". Это так охарактеризовал меня директор отеля. Оказывается, моя идиотическая деятельность создала компании массу гигантских проблем. Во-первых, дорожные службы выставили отелю просто какой-то астрономический счёт за повреждённое дорожное покрытие. Во-вторых, коммунальщики поставили в известность, что у них вышла из строя половина коммуникаций Сеула. И это случилось именно потому, что наши танки (наши танки, нет, вы подумайте!) ездили по ихним трубам! Счёт за ремонт они пока, правда, не прислали, они так сразу не готовы сказать - сколько, но как подсчитают нанесённый урон - обязательно пришлют. В-третьих, говнюки военные сообщили, что нужно будет оплатить не только сожжённую солярку и ремонт разбитого танка, но, возможно, и упущенную коммерческую выгоду. Оказывается, эти два танка должны были лететь то ли в Юбу-Даби, то ли Муби-Паби, короче, на какую-то военную выставку для показательных выступлений в пустыне. Поэтому-то они и были покрашены в жёлтый цвет. Понятно, что теперь они никуда не полетят и вояки пообещали вчинить иск за "сорванный возможный многомиллионный контракт". От, жлобы! Разве я виноват в том, что у них ничего больше не оказалось под рукою окромя этих двух сараев на гусеницах? Директор же, в этом месте рассказа, просто осатанел. Глаза - выпучены, волосы - дыбом! Если он будет так близко принимать к сердцу все невзгоды, он долго не протянет...
В-четвёртых, показанное по телевизору шоу ударило по репутации сети отелей "Sea group corporation" показав низкий уровень сервиса и подготовленности к катаклизмам. Хоть все отели были в таком же положении, но их не показывали, а показали только наш! И все теперь говорят и склоняют только сеть отелей "Golden Palace"! Госпожа президент Ким Хе Бин, очень этим недовольна!
Ну и последнее, что было самым страшным. Полчаса спустя, как колонна ушла из "Лесного приюта" там дали свет. Значит, вся эта спасательная операция была - зря! И ничего бы сегодня этого не было бы, не было бы всех этих ужасающих исков и критики на телевиденье, если бы идиотка Юн Ми сидела ровно на своей заднице и не суетилась! Короче, виноватым во всём оказался я!
– Ну откуда я могла знать, что там дадут свет?
– попытался было оправдаться я, - а если бы не дали? Что тогда? Если бы вы там вовремя поставили запасные генераторы, так никаких проблем бы и не было бы!
Онемев, директор пару секунд смотрел на меня, а потом показал рукою на дверь.
– Пошла вон!
– приказал он и добавил, - Ты уволена, идиотка! Навсегда уволена!
Ну, уволена, так уволена. Только вот что я теперь скажу дома? А дяде? Блиииин... Воистину - благими намереньями выстлана дорога в ад! Что теперь делать?
Размышляя о неправильности и несправедливости мироустройства, я поплёлся на ресепшен. Там меня встретил Пак Ши Юн.
– Юн Ми– ян, тебя уволили?
– сочувственно спросил он.
Уже в курсе?
– подумал я, - а в прочем, чего я удивляюсь? Отель, это же маленькая деревня, где все, всё про всех знают. А ресепшен - так всегда первый все сплетни узнаёт...
– Уволили, - согласно кивнул я, не став отрицать очевидное.
– Что ты будешь делать?
– поинтересовался сонбе, с интересом смотря на меня.
– Буду жить дальше, - ответил я, протягивая ему пропуск.
– А где ты теперь будешь работать Юн Ми– ян? У тебя уже есть, где работать?
– спросил Ши Юн, беря его из моей руки.
– Пока нет, сонбе, - улыбнулся я и вздохнул, - найду что-нибудь. Спасибо за беспокойство!
– Постой, Юн Ми, разговор есть! Я на пару минут отойду, - сказал он согласно кивнувшей напарнице и мотнул мне головою в сторону, - пошли!
– Юн Ми, - обратился он ко мне, когда мы отошли в сторону, за колонну - хочешь поработать?
– Кем?
– поинтересовался я, глядя ему в глаза.
– Гидом.
– Хм... Я уже пыталась устроиться гидом, но меня не взяли. Из-за того, что я несовершеннолетняя.
– Это ты наверно официально устраивалась, а я тебе предлагаю другое.
– Что, другое?
– Юн Ми– ян, постояльцы отеля периодически обращаются с просьбой в чём-то помочь. Куда-то отвезти, что-то показать. Очень часто это женщины, которые просят, чтобы их довели до магазина и помогли устроить шоппинг. Обычно мы обращаемся в фирмы, у которых есть переводчики, но я подумал, что, если вместо них, я буду обращаться к тебе? Что думаешь?
– Хм... И сколько на этом можно заработать?
– В среднем, час работы экскурсовода стоит 30-40 тысяч вон. Это при условии, что в его группе несколько человек. Одиночные экскурсии стоят дороже, где-то около ста тысяч вон в час. Но их мало берут, потому что дорого для туриста и не интересно гиду, так как он, водя группу, заработает больше. Если, скажем, брать за одиночную экскурсию пятьдесят долларов в час, то, думаю, спрос будет. Что скажешь?
– Сколько на этом заработаю лично я?
– Ну-у, скажем, двадцать пять процентов...
– предложил сонбе, окинув меня оценивающим взглядом, - Устроит?
– Восемьдесят! Не меньше!
– Ты что?! Какой тогда мне в этом интерес?
– Но основную работу ведь буду делать я? Мне переводить, мне таскаться с клиентами! А ты будешь только заказы перенаправлять.
– Я буду находить тебе работу, - медленно и вдумчиво, видно чтобы до меня дошло, произнёс сонбе, - найти тех, кто готов платить деньги, сложно. Понимаешь?
Вообще-то да. Тут он прав. Можно быть каким угодно офигительным специалистом, но если нет желающих тебе платить, все твои уменья становиться чистым мусором.
– А как часто ты сможешь находить клиентов?
– поинтересовался я.
– Думаю, раз в два дня - точно. А с твоими знаниями нескольких языков, можно будет, наверное, и каждый день такое устраивать. Вон как ты здорово переводила, когда дедушка умирал! Я тут посчитал, получается, что ты знаешь целых пять языков - английский, немецкий, французский, японский и итальянский!