ЖАНРЫ

Шрифт:

— Сэр. — К Олафу подбежал один из его наемников, в его речи Маше померещился знакомый акцент. Значит, в бесшабашную команду Бергена входят и соотечественники-русские. — Сэр, звери отступили. Мы ранили двоих.

— Так. — Олаф оглянулся и снова прислушался. Он категорически не понимал, что именно задумали «коммерсанты» из России. Рев двигателей нарастал, и это явно не мог быть военный транспортер — последние всегда двигаются тихо. — Возьми Финнегана, мистера Герберта и Жука. Встаньте рядом с выходом. Когда снесут дверь, следите за толпой. Чтобы порядок был у меня!

— Сделаем, — кивнул наемник и ушел.

— Господа, осторожнее, — зашипела рация знакомым Маше голосом сержанта Ратникова. — Мы включаем дезинтегратор. Уберите людей от входа на несколько метров.

— Понял, — ответил Берген и, изобразив на лице удивление, посмотрел на Семцову: — Мисс, а что это за хреновина такая — дезинтегратор?

— Сейчас увидите, — преспокойно ответила Маша, а Олаф крикнул вниз:

— Всем подвинуться! Финнеган, мать твою, я зачем тебя там поставил? Пошевели своей ирландской задницей и отгони заложников от центрального входа!

В холле стало еще теснее, люди жались к стенам, уверенные, что дверь будут взрывать и не избежать дождя осколков. Олаф, Семцова и Бишоп быстро сбежали вниз по лестнице, протолкались, распихивая притихших заложников, к дверям — двум широким, раздвижным металлическим плитам высотой в полтора человеческих роста — и встали у стен.

— Взрыв? — тихо спросил Берген у Семцовой, но она только покачала головой. И тут же у предводителя наемников отвалившаяся челюсть едва не стукнулась об пол. Поврежденные двери, запертые толстыми четырехугольными засовами, на глазах начали растворяться в воздухе. Мгновенно в полутемное и душное помещение залетел теплый, но все-таки свежий и разгонявший вонь ветерок и заползли багровые лучи заходящего солнца.

— Чудеса, — проворчал Олаф Берген. — Мисс, я все больше начинаю уважать вашу контору. Хотя мне кажется, что вы не профессиональные наемники.

— Это почему? — Семцова осторожно выглянула в образовавшийся проем.

— Ваш транспортер, — ответил Берген, указывая на машину с «Юлия Цезаря», стоявшую совсем неподалеку. — У моей команды неплохие каналы, по которым гуляет закрытая для прочих информация. Подобные вездеходы штучно производятся на одном секретном заводе в Колумбии. Теоретически завод принадлежит правительству, а практически — мафии и героиновым картелям. Хотя, повторяю, мне нет дела, на кого вы работаете.

«Забавно, — отрешенно подумала госпожа консультант. — Южноамериканская мафия-то здесь при чем? Или наш невероятно засекреченный хозяин имеет некое отношение к картелям? Вот еше одна ниточка, ведущая к нему…»

— Всем стоять! Стоять, кому сказано! — орали наемники, сдерживая толпу, уже готовую ринуться к открывшемуся выходу. Прозвучали несколько выстрелов в воздух. Подействовало — заложники попятились.

Маша, озираясь и рассчитывая увидеть на близлежащих крышах скопища Чужих, выбежала за порог административного здания и в сопровождении неизменного Бишопа направилась к транспортеру. В окружающем пейзаже произошли существенные изменения: водонапорная станция отсутствовала как таковая, под ногами хлюпала вода, сверху сыпались капли от бьющего невдалеке фонтана — взрыв повредил водопроводную сеть, ведущую от опреснительной станции на озере к Айрон-Року. Повсюду масса бесформенных обломков, воняет жженным пластиком. Рядом со зданием администрации громоздятся два тяжелых грузовика с огромными кузовами — на таких махинах перевозили руду из карьера к обогатительному заводу.

Казаков выскочил навстречу Маше из вездехода.

— Фу! Вы все-таки живы! Мария Викторовна, вы авантюристка! Марш в броневик, и чтобы я вас больше не видел!

— Человек — тварь неблагодарная, — отбила удар лейтенанта Семцова. — По-моему, я вполне удовлетворительно выполнила свою работу. А вы что натворили?..

Маша красноречиво обвела рукой окружавший транспортер погром и недовольно вытерла рукавом капли воды с лица.

— Идите, — отмахнулся Казаков. — Хотя нет, подождите. Бишоп, возьми в машине смарт, встань возле левого угла комплекса и следи за обстановкой. Эккарт со своими отслеживает Чужих на центральной улице.

Маша зашагала вслед за лейтенантом, мельком отметив, что его сержант и двое рядовых расставлены по периметру площадки перед административным зданием, а третий находится в башне пулемета вездехода.

— Зачем грузовики? — спросила она.

— Чем тащить заложников пешком, проще отвезти. Сколько там народу? Шестьдесят пять человек? Нормально, перевезем. Кузова вместят по три десятка.

Берген шагнул вперед и вежливо кивнул Казакову:

— Сэр, это вы проводите операцию?

— А вы — Олаф? — скорее утвердительно, нежели вопросительно сказал лейтенант. — Времени мало, поэтому начинайте выводить людей. Что за стрельба была недавно?

— Животные, сэр. Но сейчас они ушли. Детекторы показывают, что они прячутся в боковых зданиях.

— Непонятно… Хорошо, выделите двоих своих людей, пусть сядут за руль грузовиков. Остальные разместятся вдоль бортов, прикрывать заложников, если Чужие решатся на нас напасть во время транспортировки.

— Да, сэр, — ничуть не обижаясь на командный тон Казакова, ответил Берген и, быстро зайдя через пролом в холл нижнего этажа здания, скомандовал: — Мистер Во, Герберт, к машинам. Двигатели завести, но с места до моей команды не трогаться. Отозвать всех из дальних коридоров. Финнеган, дубина, следи, чтобы не было давки. Джентльмены, приказы господина лейтенанта, — Олаф ткнул пальцем в Казакова, — выполнять как мои. Приступайте.

За двадцать минут почти совсем стемнело. Свет давали лишь яркие фары броневиков и двух самосвалов, а люди лейтенанта периодически зажигали осветительные шашки. Это время потратили на вывод людей Айрон-Рока из здания — классический приказ всех спасательных операций «женщины и дети идут первыми» был выполнен, двое наемников по указанию своего сержанта помогали бывшим заложникам забраться через высокие борта в кузов и взяли под охрану машины.

Берген подошел к Казакову:

— Сэр, мы почти закончили. Удивляюсь, что пока все так гладко идет.

— Вам что-нибудь нужно? — спросил лейтенант.

— Я прошу подтвердить ваши слова, сэр, — спокойно сказал Берген. — Когда мы окажемся на аэродроме, я со своей командой улечу на «Шейхе», в смысле на «Олимпике»… без всяких препятствий с вашей стороны.

— Повторяю, я не полицейский, — невозмутимо ответил Казаков, наблюдая, как последних заложников сажают в машины. — Катитесь. Между прочим, с нашего корабля сообщают, что в пространство, окружающее Геон, вошли два военных корабля Европейского сообщества. Минут через тридцать—сорок они приземлятся.

— Черт. — Олаф нахмурился и, повернувшись к своим, выкрикнул: — Быстро! Все по местам! Казакова сзади за плечо тронула Маша:

— Сергей, проблема. Нельзя оставлять живых Чужих. Европейцы теоретически смогут их забрать с собой.

— Я помню приказ, — сквозь зубы ответил Казаков. — Пожалуй, до прилета военных мы сможем уничтожить базу. Не могу же я сейчас посылать людей в здания охотиться на тварей? Потери представляете? Наступает ночь, стемнело… Что-нибудь при думаем, но потом.

Поделиться с друзьями: