Цикл романов "Тарзан". Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:
Смит замер от ужаса, а девушки побледнели, поняв, как близко была смерть.
Леди Барбара увидела Дзобаба и других, стоявших неподалеку с перекошенными от ярости лицами.
— Мы должны уйти отсюда, — сказала она. — Через минуту они нападут на нас.
— Я боюсь, что вам придется помогать мне поддерживать вашу подругу, сказал Смит. — Она не может идти без помощи.
— Обнимите ее левой рукой! — приказала леди Барбара. — Этим вы освободите свою правую руку с пистолетом. Я буду ее поддерживать с другой стороны.
— Оставьте меня, — молила Иезабель, — я только буду мешать вам бежать.
— Ерунда, — сказал Смит. — Положите-ка руку мне на плечо.
— Ты скоро сможешь ходить, — успокоила ее леди Барбара, — когда кровь возвратится к ногам. Пошли. Давайте поспешим отсюда.
Поддерживая Иезабель, они двинулись по направлению к кругу угрожающих фигур. Дзобаб опомнился первым после того, как пророк упал в конвульсиях в самый критический момент.
— Остановите их! — закричал он. Он приготовился преградить им путь, вытащив нож из складок одежды.
— В сторону! — скомандовал Смит, угрожая Дзобабу пистолетом.
— Проклятие Йеговы падет на вас, — закричала леди Барбара на языке мидиан, — так же, как оно пало на других, кто хотел повредить нам, если вы не дадите нам пройти!
— Это дело рук Сатаны! — взвизгнул Тимоти. — Дзобаб, не бойся, это ложь. Не дай им уйти.
Старейший, очевидно, был в состоянии нервного напряжения. Голос его дрожал, мускулы тряслись. Внезапно он, так же как Абрахам, упал в приступе. Но Дзобаб все еще твердо стоял на земле, с занесенным для удара ножом. Круг вокруг них сужался.
— Я ненавижу делать это, — прошептал Смит.
Он поднял пистолет и прицелился в Дзобаба. Апостол уже находился прямо перед ним. Между ними было чуть более ярда, когда американец, целясь ему прямо в грудь, нажал на курок и выстрелил.
Выражение удивления и ярости пробежало по отвратительному лицу Дзобаба, апостола. Лафайэт Смит тоже удивился и по той же причине: он промахнулся!
Это было невероятно, что-то случилось с его пистолетом. Удивление Дзобаба было более возвышенного свойства. Оно заключалось в святости божественных отношений и привело его к выводу, что он не подвластен огню и грому этого странного оружия, которое, как он видел, уложило Лашека наповал несколько минут назад.
Поистине, Йегова был его щитом и защитой.
Какое-то время после выстрела Дзобаб медлил, а затем уверенный в своей недоступности, набросился на Лафайэта Смита, и одновременно все жители деревни бросились на него. Они увидели, что реальной опасности уже нет.
Лафайэт Смит не был слабым человеком, и хотя его враг был полон маниакальной ярости и религиозного фанатизма, исход борьбы был бы предрешен заранее, если бы не вмешательство со стороны. А оно было. Кроме жителей деревни была еще леди Барбара Коллис. Она с ужасом увидела бесполезность стрельбы Смита. Когда она увидела его безоружным в мертвых тисках Дзобаба и других жителей деревни, спешивших к нему, она ясно осознала, что жизнь всех троих находится под угрозой.
Пистолет лежал у ее ног только какую-то долю секунды. Наклонившись, она схватила его, а затем в смелом порыве самозащиты направила дуло в спину Дзобаба и нажала курок. Он упал. Ужасный крик сорвался с его губ, а она уже направила оружие в сторону толпы и снова выстрелила. Этого было достаточно. Закричав от страха мидиане повернулись и побежали.
Приступ тошноты охватил девушку, она закачалась и упала бы, если бы Смит не подхватил ее.
— Через минуту все будет хорошо, — сказала она. — Это было так страшно.
— Вы очень смелая, — сказал Лафайэт Смит.
— Но не такая смелая, как вы, — ответила она. Она слабо улыбнулась.
— Просто я немного лучше выстрелила.
— О! — заговорила Иезабель. — Я думаю, что они снова захотят схватить нас. Сейчас они напуганы, давайте уходить. Потребуется лишь одно слово одного из них, из этих апостолов, и они снова нападут на нас.
— Вы правы, — согласился Смит. — Хотите что-нибудь взять с собой?
— Нет, все при нас, — ответила леди Барбара.
— Как легче всего выбраться из долины? — спросил он.
Он надеялся, что может есть другой, более близкий путь, чем расщелина, через которую он пришел.
— Мы не знаем выхода отсюда, — ответила Иезабель.
— Тогда идите за мной, — приказал он. — Мы пойдем по моему пути.
Они вышли из деревни на темную равнину у озера Чиннерет в молчании и только тогда, когда отошли на некоторое расстояние от огней мидиан, почувствовали себя в безопасности. Теперь Лафайэт задал вопрос, вызванный естественным любопытством.
— Как это может быть, что вы не знаете выхода из долины? — спросил он. — Почему же вы не воспользовались тем входом, которым вошли сюда?
— Я не могу сделать этого, — ответила Иезабель. — Я родилась здесь.
— Родились здесь? — воскликнул Смит. — Значит ваши родители живут в долине. Мы можем пойти к ним. Где их дом?
— Мы только что ушли оттуда, — объяснила леди Барбара. — Иезабель родилась в деревне, из которой мы только что бежали.
— И эти звери убили ее родителей? — продолжал спрашивать Смит.
— Вы не поняли, — сказала леди Барбара. — Эти люди — ее соплеменники.
Смит был ошеломлен. Он почти воскликнул:
— Как ужасно!
Но остановил свой порыв.
— А вы? — спросил он потом. — Вы тоже дочь этого народа?
В его голосе слышалась нотка страха.
— Нет, — ответила леди Барбара. — Я — англичанка.
— И вы не знаете, как попали в эту долину?
— Знаю. Парашютом.
Смит остановился и посмотрел на нее.
— Вы — леди Барбара Коллис! — воскликнул он.
— Откуда вы знаете? — спросила она. — Вы меня искали?
— Нет, но когда я проезжал Лондон, все газеты были полны сообщений о вашем полете и исчезновении, фотографии и разное другое.
— И вы натолкнулись на меня! Какое совпадение! Как мне повезло!
— Сказать по правде, я растерян, — сказал Смит. — Возможно ли, чтобы вы оказались в таком затруднительном положении?
— Да, — проговорила она, — вы помешали моей преждевременной кремации.
— Они действительно намеревались сжечь вас? Это кажется невероятным в наши дни, в век просвещения и цивилизации.