ЖАНРЫ

Цикл «Рождённый магом». Компиляция. Романы 1-14
Шрифт:

Я расклеивался внутри. Лишь кипение гнева не позволяло мне сломаться окончательно, но спорить с Роуз мне было не нужно. Насколько я знал, она вполне могла быть последней из оставшихся у меня друзей.

— Мне сейчас не нужна от тебя лекция по политической стратегии, Роуз.

Я отвернулся от неё, и пошёл прочь:

— Как только я услышу что-то от Грэма, сразу с тобой свяжусь.

Она была слишком гордой, чтобы погнаться за мной. Я на это и рассчитывал. Позади меня Коналл извинился перед ней, а потом побежал догонять меня.

Я провёл его через дворец, направляясь к королевской резиденции. Как только мы добрались туда, стоявшие снаружи стражи захотели было меня остановить, но затем увидели Коналла, и расслабились. Я оценил эту иронию. Они доверяли моему сыну больше, чем мне. «Он — Защитник Королевы», — сделал молчаливое наблюдение я.

Зайдя внутрь, я направился прямо к скрытому порталу, но сперва мне пришлось пересечь гостиную, где пили чай Элиз Торнбер и моя мать. Они улыбнулись, увидев, как мы с Коналлом вошли в комнату.

— Мы как раз о вас говорили, — сказала моя мать. На коленях у неё спал Хампфри, а она водила пальцами по его мягкому меху. — Что случилось в замке? Все в безопасности?

Обе пожилые женщины, как и Коналл, смотрели на меня, а я силился найти ответ. Я медлил, и на лице моей матери мелькнула тень.

— Айрин в порядке? — спросила она.

— Да, — наконец сказал я. — У неё всё хорошо. Донжон был сильно повреждён, но Айрин в порядке. Она всё удерживала достаточно долго, чтобы большинство людей успело выбраться.

— Какое облегчение! — сказала моя мать. — Тут ситуация была такой же волнующей. Коналл уже рассказал тебе новости? Его посвятили в рыцари. — Она широко улыбалась своему внуку, явно гордясь. — Мне не терпится рассказать Пенелопе. Она будет так гордиться.

Тут я едва не сорвался, но каким-то образом удержал всё в себе.

— Мам, слушай, я очень устал. И дел ещё много осталось. Я вернусь завтра, и мы поговорим. Хорошо?

Она чувствовала — что-то было не так, но Мириам удержалась от вопросов:

— Конечно. Ты — важный человек. Не позволяй мне тебя задерживать. Потом всё расскажешь.

— Спасибо, — сказал я ей, и, прежде чем Элиз успела что-то добавить, я ушёл.

Глава 42

— Папа? — спросил Коналл, когда мы вышли из портала, оказавшись в тишине нашего дома. — Что не так?

Мой магический взор уже обнаружил несколько знакомых фигур в столовой:

— Давай сначала поздороваемся с остальными, — сказал я ему.

Элэйн, Керэн и Линаралла сидели за столом, устроив импровизированный обед из сыра и старого хлеба. Керэн широко улыбнулась мне, когда мы вошли:

— У меня для тебя новости!

— Значит, вы достигли успеха? — спросил я.

Она кивнула, и посмотрела на Линараллу:

— Рассказывай, Линн.

— Лираллианта согласилась предоставить мне доступ. Более того, она позволила нам перенести сюда большую часть записей, чтобы мы могли их изучать когда захотим, — сказала молодая Ши'Хар.

Это были хорошие новости, но я не мог наскрести в себе того энтузиазма, который ощущал несколько дней тому назад:

— Чудесно, — мрачно сказал я.

Элэйн прищурилась:

— Что-то не так?

Вместо ответа я спросил:

— Вы были в замке?

Элэйн покачала головой:

— Нет, вернулись только час назад. Керэн была занята, телепортируясь туда и обратно, перенося сюда скульптуры Ши'Хар.

— Дайте мне сходить за Айрин. Потом поговорим, — сказал я им. — Мне нужно несколько минут. — После чего я направился на кухню, к двери, которая вела в огород.

— Дверь в замок в другую сторону, — сделала наблюдение Линаралла.

Я остановился:

— Портал повреждён. Мне придётся сделать круг.

Керэн поспешно проглотила остатки пищи:

— Тогда я могу тебя перенести.

Махнув ей, чтобы оставалась на месте, я покачал головой:

— Нам всё равно потребуется круг на следующие несколько дней. Доедай. Ты заслуживаешь отдыха.

Оказавшись снаружи, я расчистил участок земли, и использовал тряпичный трафарет для создания временного круга, прежде чем добавить необходимые ключи, которые должны были позволить мне переноситься в промежуточную станцию во дворе замка. Однако вместо того, чтобы просто им воспользоваться, я предпринял ещё один шаг, и выжег символы на земле, делая круг несколько более перманентным. Поскольку он был выжжен в почве, он был лишён особой прочности, его мог смыть первый же ливень — но минимум несколько дней он должен был протянуть. Совершив усилие воли, я телепортировался.

Промежуточная станция была пустой, но как только я вышел наружу, я заметил детей. Мэттью, Мойра и Грэм разговаривали во дворе с Капитаном Дрэйпером. Они выглядели усталыми и грязными, но позы их говорили об уверенности и успехе, поэтому я догадался, что всё у них получилось.

Мэттью одарил меня редкой улыбкой:

— Получилось.

— Под этим он подразумевает, что мы разнесли их на мелкие кусочки, не уничтожив при этом мир, — бодро добавил Грэм, — о каковой возможности все как-то забыли меня предупредить перед нашим отбытием.

Я посмотрел Капитану Дрэйперу в глаза, он слегка покачал головой.

— Где Айрин? — спросил я.

— В казармах, проверяет раненных, — сказал капитан.

Между тем я чувствовал, как Мойра меня изучала. Она уже уловила висевшую над нами тёмную пелену, а затем посмотрела на капитана.

— «Не надо», — беззвучно послал я ей. — «Держи свой разум закрытым. Я объясню, когда мы соберёмся вместе».

Капитан послал гонца доложить Айрин о нашем присутствии. Судя по всему, остальные объявились лишь за несколько минут до меня. Я начал создавать в промежуточной станции новый круг, который позволил бы нам телепортироваться обратно домой. Мэттью присоединился ко мне, предложив помочь.

— Что не так? — тихо спросил он, увидев странное выражения лица своей сестры.

— Подожди, пока не вернёмся домой, — пообещал я. Айрин объявилась несколько минут спустя, и как только круг был закончен, мы телепортировались обратно.

К тому времени, как мы вошли в дом, на лице Мойры появилось мрачное выражение. Айрин скрывала свои мысли, но её эмоциональная боль была до боли очевидна. Коналл и остальные подняли взгляды от стола, когда мы вошли.

— Добро пожаловать.

Все поздоровались друг с другом, но быстро умолкли, дожидаясь, пока я заговорю. Затем Мэттью произнёс:

Поделиться с друзьями: