Цирк проклятых. Кафе лунатиков
Шрифт:
Я потянулась к нему через стол. Он взял мою руку — почти сразу.
— Я не хочу тебя терять.
— Ты меня не потеряешь.
— У тебя чертова уйма терпения. Мое бы давно лопнуло.
— Я понимаю твои колебания насчет выйти замуж за вервольфа. Кто бы не колебался? Но Жан-Клод… — Он покачал головой.
Я сжала его руку.
— Ричард, послушай, сейчас это лучший вариант. Жан-Клод не будет пытаться убить ни тебя, ни меня. Мы все еще будем с тобой встречаться и видеться.
— Мне не нравится, что ты вынуждена была согласиться встречаться с ним. — Он погладил мою руку кончиками пальцев. — И еще меньше мне это нравится, потому что это может понравиться тебе. Эта твоя темная часть души отлично проведет время.
Я хотела возразить, но это была бы чистейшая ложь.
— Ты умеешь чуять, когда я лгу? — спросила я.
— Да.
— Тогда я тебе отвечу: это заманчиво и пугающе.
— Я переживаю за твою безопасность, и «пугающе» — это меня пугает, но «заманчиво» пугает еще больше.
— Ревнуешь?
— Нервничаю.
Что я могла сказать? Я тоже нервничала.
28
Звонил телефон. Я потянулась рукой вслепую и ничего не нашла. Подняв голову, я увидела, что телефона на ночном столике нет. Он даже перестал звонить. Радио с часами стояло на месте, отсвечивая красными цифрам. Час ноль три. Я приподнялась на локте, таращась туда, где был телефон. Я что, сплю? Так почему мне снится, что у меня украли телефон?
Открылась дверь спальни, и в падавшем из гостиной свете стоял Ричард. Ага, вспоминаю. Он забрал телефон в гостиную, чтобы тот меня не разбудил. Поскольку он должен был будить меня каждый час, я не возражала. Когда спишь только час подряд, даже короткий телефонный разговор может выбить из колеи.
— Кто там?
— Сержант Рудольф Сторр. Я просил его подождать, пока мне придется тебя будить, но он очень настаивает.
Могу себе представить.
— Ничего, все в порядке.
— А если бы он подождал пятнадцать минут, он бы умер? — спросил Ричард.
Я спустила ноги с кровати, прикрывая их одеялом.
— Ричард, Дольф занят расследованием убийства. Терпение — не его сильная сторона.
Ричард скрестил руки на груди и прислонился к косяку. Свет из гостиной прочертил его лицо резкими тенями, вырезал очертания оранжевого свитера. Ричард излучал недовольство, и я не могла не улыбнуться. Проходя мимо, я потрепала его по руке. Кажется, я приобрела сторожевого волка.
Телефон стоял у входной двери, где был второй телефонный разъем. Я села на пол, спиной к стене, и взяла трубку.
— Дольф, это я. Что стряслось?
— Кто такой этот Ричард Зееман, который берет у тебя трубку среди ночи?
Я закрыла глаза — голова трещала. Лицо саднило. Не выспалась.
— Ты мне не мама, Дольф. Что случилось?
— Огрызаешься? — спросил Дольф после секунды молчания.
— Да. Будем продолжать тему?
— Нет, — ответил он.
— Ты позвонил поинтересоваться моей личной жизнью или все же разбудил меня не без причины?
Я знала, что это не новое убийство. Для этого Дольф был слишком жизнерадостный, и потому я подумала, не может ли он три-четыре часа подождать.
— Мы кое-что нашли.
— Что именно?
— Лучше бы тебе приехать и посмотреть самой.
— Не морочь мне голову, Дольф! Скажи, какого хрена вы там нашли.
Снова пауза. Если он ждал моих извинений, долго ему придется ждать. Наконец он произнес:
— Мы нашли кожу.
— Что за кожа?
— Если бы мы знали, что это за хрень такая, мы бы стали тебе звонить в час ночи?
Голос у него был злой, и я не могла поставить это ему в укор.
— Извини, Дольф. Извини, что я на тебя окрысилась.
— Ладно.
Не то чтобы он принял мое извинение. Ладно.
— Это связано с тем убийством?
— Не знаю, но я ведь не ученый эксперт по противоестественному.
Все еще раздраженный голос. Наверное, он тоже не слишком много спал, но зато его точно никто не колотил головой об асфальт.
— Где вы?
Он рассказал. Это было в округе Джефферсон, достаточно далеко от места убийства.
— Когда ты приедешь?
— Я не могу вести машину, — сказала я.
— Чего?
— Доктор запретил. Мне сегодня нельзя садиться за руль.
— Ты сильно ранена?
— Не очень, но доктор велел будить меня каждый час и не садиться за руль.
— Вот почему там этот мистер Зееман?
— Ага.
— Если ты себя плохо чувствуешь, это дело может подождать.
— Кожа там, где ее нашли? Никто ничего не трогал?
— Да.
— Приеду. Кто знает, может быть, она наведет нас на след.
Он оставил эту реплику без внимания.
— А как ты будешь добираться?
Я глянула на Ричарда. Он, конечно, мог бы меня отвезти, но эта мысль не казалась удачной. Во-первых, он штатский. Во-вторых, он ликантроп. Он подчиняется Маркусу и — в определенной степени — Жан-Клоду. Не та личность, которую надо привозить на расследование убийства с противоестественной подоплекой. К тому же, даже будь он человеком, ответ был бы тот же — нет.
— Если ты не можешь прислать машину, я возьму такси.
— Зебровски на первый вызов не ответил. Он живет в Сент-Питерсе, и ему проезжать мимо тебя. Он тебя подберет.
— А он согласится?
— А куда он денется?
Класс. Оказаться надолго в одной машине с Зебровски.
— Ладно, я одеваюсь и жду.
— Одеваешься?
— Дольф, брось это!
— Какие мы нежные!
— Брось, я сказала!
Он засмеялся. Приятно было это слышать — значит, на этот раз нет массовых смертей. При расследовании серийных убийств Дольф не слишком много смеется.
Он повесил трубку, и я тоже.
— Тебе надо ехать? — спросил Ричард.
— Да.
— А ты достаточно хорошо себя чувствуешь?
— Да.
— Анита…
Я прислонилась головой к стене и закрыла глаза.
— Не надо, Ричард. Я еду.
— Вопрос не обсуждается?
— Вопрос не обсуждается, — сказала я и открыла глаза.
Он смотрел на меня, скрестив руки на груди.
— Что такое? — спросила я.
— Если бы я тебе сказал, что собираюсь что-то делать и вопрос не обсуждается, ты бы взбесилась.
— Нет, не стала бы.
— Анита! — Он произнес мое имя, как его когда-то произносил мой отец.