Цирковые твари
Шрифт:
Они были правы. Я возбуждалась, когда боялась. Очевидно, это должен быть страх определенного рода. Я боялась за беспомощного кролика-перевертыша в доме с привидениями, но чувствовала только злость.
Эти демоны знали, как надо дергать и тянуть меня, чтобы я обмякла от страха.
— Еще, пожалуйста, еще.
Когти Риффа вонзились в мои бедра, отчего на бледной плоти выступили маленькие точечки крови. Он погрузился в меня еще на дюйм, причмокивая, посасывая и пируя, словно я была его последней пищей.
Хвост Раффа обвил мою талию и горло, отчего мои стоны стали вырываться наружу придушенными и рваными. Кончик уперся мне в рот, заставляя разжать челюсти, и это слегка унизительное положение только усилило наслаждение.
Оргазм нарастал, маленький шарик удовольствия быстро превращался в адское пекло, от которого горела плоть. Находиться в колыбели этого демона-клоуна с зияющей пастью, нарисованным клоунским лицом и его братом, смотрящим на меня сверху вниз, должно было быть страшно.
Так оно и было. Но это было и прекрасно.
Я чувствовала себя темной королевой, сидящей на своем троне из огня, плоти и костей.
Я кончила с очередным криком, оттолкнувшись спиной от груди Раффа.
Язык Риффа выскользнул из меня, струйки слюны хлынули на кровать. Рафф опустил меня на влажные простыни, его рука провела по следам, оставленным когтями брата.
— Я же просил тебя быть помягче.
— Я был нежен. Она ведь еще дышит, не так ли?
В следующее мгновение я почувствовала руку Риффа на своем роге, заставившую меня оторвать голову от кровати. Его член оказался в миллиметрах от моих губ. Он был налитым и набухшим от желания. Из его щели сочилась густая сперма, покрывая пирсинг «Принца Альберта».
— Поцелуй меня, — попросил Рифф, подталкивая свой член к моим губам. — Вылижи меня дочиста, как я сделал это для тебя.
Не сводя с него глаз, я провела языком по его головке и слизала семя, покрывавшее его шелковистую плоть.
— Знаешь… Однажды мы показали свои истинные формы одной любовнице, — сказал Рафф, выгибаясь надо мной и целуя мое плечо. — Она закричала, и не от радости. Ты первая, кому мы не только понравились в таком виде, но и первая, кто попросил об этом.
Голубое пламя в глазницах Риффа пульсировало и мерцало, когда я с ухмылкой прижималась к головке его члена.
— Похоже, вы двое трахались не с теми девушками.
— Мы искали себе пару. Не очень удачно… — Рафф завел мокрый локон моих волос за ухо. — До сих пор.
Близнецы обменялись взглядами поверх моей головы. Я не могла прочесть их выражений — особенно нарисованного черепа Риффа, — но чувствовала, что происходит, — сильные эмоции вытекали из их ауры и смешивались с пьянящим, пахнущим сексом воздухом спальни.
Они боялись, что это не более чем секс на одну ночь, потому что если Алистер не примет меня в труппу, это конец. Меня не будет в жизни демонов, если только я не решу и дальше гоняться за ними по всей стране, посещая все возможные шоу.
Мой банковский счет, моя бедная маленькая машина и мое сердце не выдержали бы такого долго.
Я сползла с кровати и вытерла рот рукой.
— Пойдем. Мне нужно подготовиться. Я должна пройти это прослушивание.
Я должна.
21
Немного извращенная
Мэг
— Посмотри на себя. Ты выглядишь потрясающе. — Мои глаза встретились с глазами Раффа в отражении зеркала в полный рост, установленного рядом с гардеробом близнецов, и я улыбнулась восхищению, прозвучавшему в его голосе.
Я действительно выглядела потрясающе.
Черные колготки в сетку, усеянные голубыми бриллиантами, обтягивали мои стройные ноги, и благодаря высоко расположенным прорезям, идущим вверх по монашескому костюму, их можно было разглядеть полностью. На шее висели огромные четки, украшенные серебристо-голубыми бусинами и перевернутым крестом. Лучшей частью наряда был головной убор, похожий на шапочку монахини и арлекина. Мои ноги были слишком малы для черных пинеток Риффа, поэтому я предпочла надеть свои поношенные черные Converse.
— Ты красивее, чем сама Лилит.
Я моргнула.
— Разве это не одна из гончих Демона?
Он кивнул, смеясь.
— Да. Но это не та, на кого я ссылаюсь. Он назвал гончую в честь Лилит, древней и могущественной демоницы, которая, как говорят, была величайшей и старейшей ученицей Раздора. Она буквально поклонялась земле, по которой он ходил, и, по слухам, была прекраснее всех демониц до нее. Первый секс-демон… — Инкуб сделал паузу, недоуменно подняв на меня бровь. — Ты не знаешь этого? Это, по сути, матушка-гусыня для демонов.
На моих щеках вспыхнул румянец.
— Нет. Меня воспитывал отец, который знал, что моя мама — суккуб и что она работала в «Грешниках Сайдшоу». Но больше он ничего не знал. Все остальное знаю только из прочитанного в даркнете, а многого так и не смогла найти.
— Да. Наши сородичи не часто путешествуют в Верхний мир, и мало кто из них склонен к технологиям. А те, кто разбирается, не любят оставлять цифровой след. Надо затаиться и все такое.
— Так что насчет этой Лилит? Она была подругой Раздора? Королева дьявола?
— Нет. Она была безумно влюблена в него, но осталась лишь его верной служанкой. История гласит, что она была так прекрасна, что он не хотел ее портить.
— Значит, первый в истории суккуб осталась девственницей?
Рафф пожал плечами.
— По крайней мере, на несколько эпох или что-то в этом роде.
Я повернулась к нему лицом, кокетливо пожевав нижнюю губу.
— Значит, когда ты говоришь, что я красивее Лилит, ты хочешь сказать, что я сексуальнее демона, который был настолько горяч, что даже дьявол не мог к нему прикоснуться?
Он провел рукой по своим кислотно-зеленым волосам, которые торчали во все стороны. Черт. Он выглядел так аппетитно в красном освещении трейлера.
— Да. Ты самая красивая монахиня-клоунесса, на которую я когда-либо смотрел, и мы просто забудем о том, что единственный, кого я видел, это мой брат.
— Точно. Ух ты, так это был костюм Риффа. — Он был явно сшит для женщины, а лиф представлял собой не что иное, как тугой корсет. — Держу пари, он хорошо в нем выглядел.
Рафф пожал плечами.