Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй
Шрифт:
– Замолчи ты, арестантское отродье! – заругалась на него жена. – К девкам шлялся! Зачем же Шутуна брал, разбойник? Небось, слыхал, как его Дайань ругал? Сговорились вы к потаскухам идти, вот до сих пор и пропадали. За серебром, говоришь, ездил? А ну, покажи, где оно.
– Ты свои деньги нашла? – спросила Цзиньлянь.
– Служанка на полу нашла, – отвечала падчерица. – Мне передала.
– Ну и хватит ссориться! – успокаивала их Цзиньлянь. – Я тебе тоже денег дам. И мне купишь пару крапленых платков.
– Зятюшка, тогда и мне купи, – сказала Пинъэр.
– В Платочном переулке за городом, – объяснил Цзинцзи, – торгует знаменитый Ван. Каких только у него нет платков! Сколько нужно, столько и бери! И крапленые золотом, и отделанные бирюзой. Вам, матушка, какого цвета, с каким узором? Я ведь завтра бы и привез.
– Мне хочется оранжевый, крапленый золотом и бирюзой, – говорила Пинъэр. – С фениксом в цветах.
– Матушка, оранжевый цвет с золотом не идет, – заметил Цзинцзи.
– Это мое дело! – перебила его Пинъэр. – Мне нужно также серебристо-красный шелковый с волнистым узором, отделанный восемью драгоценностями. [760] А еще я хотела бы с отливом, украшенный цветами сезама и золотым краплением.
760
Восемь драгоценностей (или сокровищ) – см. примеч. к гл. VIII.
– А вам какие, матушка Пятая? – спросил Цзинцзи.
– У меня денег нет, – отвечала Цзиньлянь. – Мне и пары хватит. Один бледно-кремовый, крапленый золотом, с тесьмой.
– Вы же не старуха! – перебил ее Цзинцзи. – К чему вам белый?
– А тебе какое дело? – возразила Цзиньлянь. – Может, на случай траура припасаю.
– А еще какой?
– А другой – нежно-лиловый, из сычуаньского сатина, крапленый золотом и отделанный бирюзой. На узорном поле чтобы были изображены слитые сердца, орнамент из сцепленных квадратиков и союз любящих, а по кромке с обеих сторон чтобы зависали жемчужины и восемь драгоценностей.
– Вот это да! – воскликнул Цзинцзи. – Вы, матушка, как торговец тыквенными семечками. Все продал, корзину открыл да как чихнет – сразу всех шелухой обсыпет.
– Что тебе, жить надоело? – заругалась Цзиньлянь. – Кто платит, тот и товар по душе выбирает. Кому что нравится. И не тебе разбирать!
Ли Пинъэр достала из узелка слиток серебра и подала Цзинцзи.
– Отсюда и за матушку Пятую возьмешь, – сказала она.
Цзиньлянь покачала головой.
– Нет, нет, я сама дам, – сказала она.
– Да не все ли равно, сестрица? – говорила Пинъэр. – Зятюшка заодно покупать будет.
– Этого слитка на все ваши платки хватит и еще останется, – сказал Цзинцзи и прикинул серебро на безмене.
Потянуло лян и девять цяней.
– А останется, жене купишь, – сказала Пинъэр.
Падчерица поблагодарила ее поклоном.
– Раз матушка Шестая и тебе покупает, – обратилась к падчерице Цзиньлянь, – вытаскивай свои три цяня. И давайте-ка с мужем тяните жребий: кому угощать, посмотрим. А не хватит денег, матушку Шестую попросите добавить немножко. Завтра, как батюшка уйдет, купите утку, белого вина – и попируем.
– Давай серебро, раз матушка велит, – сказал жене Цзинцзи.
Она протянула серебро Цзиньлянь, а та передала его Пинъэр. Достали карты, и муж с женой начали игру. Цзиньлянь подсказывала падчерице, и та выиграла у мужа три партии.
Послышался стук в дверь. Прибыл Симэнь. Цзиньлянь и Пинъэр поспешили к себе, а Цзинцзи вышел навстречу хозяину.
– Сюй Четвертый обещал послезавтра вернуть двести пятьдесят лянов, – докладывал Цзинцзи, – а остальные в следующем месяце.
Симэнь был пьян и, выругавшись, направился к Цзиньлянь.
Да,
Если любимого ждешь всей душой,Все пересуды – шум ветра пустой.Если хотите узнать, что случилось потом, приходите в другой раз.
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ВТОРАЯ
ИН БОЦЗЮЭ В ГРОТЕ ПОДСМЕИВАЕТСЯ НАД ЮНОЙ КРАСОТКОЙ
ПАНЬ ЦЗИНЬЛЯНЬ РАССМАТРИВАЕТ В САДУ ГРИБЫ
Во дворе цветущем яблони
дождевую впитали влагу;
Над тропой в тишине и безветрии
пестроцветные бабочки вьются;
Всюду, всюду гвоздики пышные,
прочь от них не ступить ни шагу;
Временами томные шелесты
Задремавших ив раздаются.
Вот напиток из свежих персиков –
ароматен и розоват он.
Как ни холодно травам в утренник,
а растут зеленей да гуще.
Возвращаются в гнезда ласточки,
и покой за пологом спрятан.
Козодой заплачет так жалобно,
и тоска весенняя пуще!..
Итак, Симэнь Цин пировал у Ся Лунси, когда от цензора Суна принесли подарки. Это польстило Симэню, а Ся Лунси проникся к сослуживцу еще большим уважением. Он запер дверь и неустанно потчевал гостя вплоть до второй ночной стражи.
Цзиньлянь давно сняла головные украшения и распустила напомаженные волосы, а Чуньмэй наказала стелить чистую постель и прохладную циновку. После омовения ароматной водой Цзиньлянь стала поджидать мужа. Он вернулся навеселе. Пока она помогала ему раздеться, Чуньмэй заваривала чай.
Симэнь лег. Рядом с ним на краю кровати сидела, склонив голову, обнаженная Цзиньлянь. Его взор привлекли ее белые пышные бедра, забинтованные ножки размером всего в три вершка, не больше, обутые в ярко-красные ночные туфельки без каблуков. У Симэня вспыхнуло желание; черенок, вздыбившись, радостно подскочил.
– Давай узелок! – сказал Симэнь.
Цзиньлянь достала из-под постели заветный узелок и протянула ему. Приладив пару подпруг, Симэнь заключил Цзиньлянь в свои объятия.
– Дорогая! – шептал он. – Дашь мне сегодня поиграть с цветком с заднего дворика, а?
– Вот бесстыдник! – поглядев на него, заругалась Цзиньлянь. – Что тебе, или Шутуна мало? Ступай с ним играй!
– Брось, болтушка! – засмеялся Симэнь. – Зачем мне Шутун, если ты позволишь? Знаешь, как мне это по душе! Только доберусь до цветка, и брошу, а?
Цзиньлянь некоторое время препиралась.
– С тобой не справишься, – сказала она наконец. – Только кольцо сними сперва, потом попробуй.
Симэнь снял серное кольцо, а серебряную подпругу оставил у корня. [761] Он велел жене стать на кровати на четвереньки и повыше задрать зад, а сам слюной смочил черепашью головку и принялся туда-сюда толкать увлажненную маковку. Черепашья головка бодро топорщилась, так что через немалое время удалось погрузить лишь самый кончик. Лежавшая внизу Цзиньлянь, хмуря брови, сдерживалась и, закусив платок, терпела.
761
Серное кольцо и серебряная подпруга – два предмета из набора сексуальных приспособлений Симэня. Конструкция второго предмета, по-видимому, представляющего собой нечто вроде подпирающего кронштейна или подносика не вполне ясна. Напротив, функции и конструкция пенисного кольца хорошо известны. Сдавливая половой орган, кольцо увеличивает эрекцию и, кроме того, производит дополнительную стимуляцуию вульвы. В нем может иметься дырочка для привязывания к телу и полусферический (жемчугоподобный) выступ для давления на клитор. Проблему лишь составляет эпитет «серное». Сера тут предназначена или для возбуждающего раздражения кожи, или для сужения «нефритовых врат» женщины, или для того и для другого.
– Потише, дорогой! – восклицала она. – Это ведь совсем не то, что прежде. У меня все нутро обжигает. Больно!
– Душа моя! – говорил он. – Что, сплоховала? Ладно, я тебе куплю шелковое платье с узорами.
– Платье у меня есть, – говорила она. – Я на Ли Гуйцзе пеструю шелковую юбку видела, с бахромой и пухом. Очень красиво! В городе, говорит, купила. Все носят, а у меня нет. Не знаю, сколько стоит. Купи мне такую, а?
– Не волнуйся! – уговаривал ее Симэнь. – Завтра же куплю.
Говоря это, находившийся сверху Симэнь усиленно вправлял и выдергивал и беспокоился только о том, чтобы засадить до упора, а потому, слегка вынимая, опять устремлялся вглубь, и так без конца. Повернув к нему голову и глядя поплывшим взором, жена закричала: