Да, мой король
Шрифт:
Заявление брата вывело её из себя.
– Не может быть и речи, – отрезала она, поворачиваясь обратно к зеркалу.
– Джо, тебе нужен наследник, – терпеливо говорил её брат. – Тебе нужен сын. Хальбург, который упрочнит твоё положение.
Джования сердито глянула на него, встретившись взглядами в зеркальной поверхности.
– Я не стану… с этим… солверином.
Королева поджала губы.
– Он солверин только по матери. По отцу он атенец, как и мы с тобой, – Альберт подошёл ближе и остановился в шаге за её спиной. – Джо, рождение брата защитит Гертруду с Анной. Не забывай об этом. И ребёнка ты непременно полюбишь, потому что этот мальчик будет твой.
Джования гневно молчала. Её движения сделались порывистыми, а одна прядка в причёске никак не желала ложиться нужным образом.
– Избавитель, дай мне сил, – пробормотал герцог. – Джо, он точь-в-точь твой муж. Ты даже разницы не заметишь. Закроешь глаза и…
– Ты поиздеваться надо мной пришёл? – королева резко развернулась к нему, позабыв о непослушной пряди. Её очи пылали праведным негодованием. – Он не мой муж. Он даже пахнет иначе, могу поспорить. Тут нельзя просто закрыть глаза. Думаешь, я смогу? Да меня же стошнит тотчас, как он ко мне прикоснётся. Или я лишусь сознания, чего доброго.
– Возможно, это будет решением проблемы, – уголок рта Альберта дёрнулся в едва сдерживаемой улыбке.
Ноздри Джовании возмущённо раздулись. Но была готова сорваться на крик, если бы не толпа слуг в соседней комнате.
– Нет.
– Я прав, – брат говорил терпеливо.
– Нет.
– Не упрямься. Ты знаешь, что я прав. Наследник нужен. И лучше с его появлением на свет не затягивать.
– Альберт, —Джования сцепила пальцы перед собой. – Я не смогу.
– Ты так говоришь, потому что никогда никого, кроме Вильгельма, не знала, – брат заметил смущение в выражении её глаз. – Но он такой же мужчина. Абсолютно неотличимый от твоего мужа. И возможно даже более деликатный, поскольку он будет знать, что совершается известное таинство на благо Атенлау. Вот увидишь. А ты всё же королева, гордая и бесстрашная властительница. И оставайся ею до последнего и во всём.
Сестра закусила нижную губу.
Альберт дал ей пару минут на размышления, прежде чем снова вкрадчиво спросил:
– Так что скажешь?
Она опять отвернулась к зеркалу, чтобы заправить-таки непослушную прядь под корону.
– Хорошо, – нехотя призналась королева. – Ты прав. Хальбургам нужен наследник. А мне нужен сын.
Глава 5
Ричард в последний раз придирчиво оглядел себя в зеркале. Просто, чтобы удостовериться, что перед ним Вильгельм.
Тёмно-синие брюки оказались слегка свободны, но это не бросалось в глаза. Под изумрудный дублет, расшитый золотой канителью, пришлось надеть дополнительную сорочку. И всё же весь наряд отлично сел на Шенборна.
Непривычной оказалась мантия: она была довольно тяжёлой и скроенной из добротной золотой парчи без каких-либо узоров, а ворот украшал мягкий белоснежный мех, который сбегал спереди до пояса. Широкие проймы мантии не стесняли движений, а цепочки поперёк груди надёжно удерживали наряд на плечах. Но самым лучшим в этой части королевского гардероба оказалось то, что мантия скрывала фигуру Ричарда и прочую одежду.
Последней он водрузил на голову корону. Рубины и бриллианты в искусном обрамлении из чистого золота. Шенборн помнил эту корону на голове короля Карла. Помнил её и на коронации Вильгельма. Вот только никогда не мог представить, что тоже наденет её на себя.
Его мысли невольно возвратились к Джовании. Королева имела право, помимо фамильной коронационной короны, которая очень походила на уменьшенную копию короны короля, носить любую иную диадему или тиару. Монарху же это было запрещено. Равно как и сидеть на троне чужой страны, даже в шутку. Только один венец на челе и один трон под задницей. На всю жизнь.
На троне Вильгельма он ещё не сидел. Пока не довелось.
Ричард подавил вздох, а вместе с ним и желание ещё раз посмотреть на себя в зеркало.
Вместо этого он глянул на часы на каминной полке. Стрелки показывали десять утра. Совет уже должен был собраться в полном составе.
Решив не опаздывать слишком сильно, «король» в сопровождении своей охраны направился в зал для заседаний.
На сей раз народу там скопилось намного больше. Помимо членов «малого совета» пришли и другие дворяне – представители правящих родов всех шестнадцати земель, а также наиболее важные их вассалы.
На особых местах сидели и двое епископов в кипенно-белых одеяниях: епископ Рейнсхафена, глава церкви в столице, и епископ всея Атенлау, которого по праву можно было бы величать архиепископом королевства, но эта священная должность веками передавалась именно королю. Король являлся главой церкви и избранником Господа Избавителя в Атенлау. В иных королевствах, где ключевой религией оставалась вера в Избавителя, эту роль исполняли их короли. Но оставались ещё и ничейные Церковные земли между Атенлау и Империей Квирет, где в величественных и древних храмах Ал-Валоа хранились все ключевые религиозные догматы. Эта территория не подчинялась никаким королям, не вмешивалась ни в какие политические дрязги, оставалась лишь центром духовности, но равно уважала власть всех избранников Избавителя на бренной земле. Именно в Ал-Валоа проходили обучение все епископы и оттуда приезжали духовники, которые обучали религиозным мудростям наследника короны.
Наследника, над появлением которого на свет предстояло поработать Ричарду и королеве.
– Милорды, всем доброго утра, – возвестил вошедший «король». – Благодарю, что нашли время прийти.
Как будто у них был иной выбор.
Ричард величественно прошёл мимо вставших со своих мест людей, которые покорно склонились пред ним. Король занял кресло во главе стола и лишь потом позволил:
– Присаживайтесь, – он встретился глазами с Альбертом, а после обвёл неторопливым взглядом всех собравшихся: – Господь Избавитель решил испытать нас всех, милорды. И в первую очередь он решил проверить меня. Избавитель послал мне череду испытаний. И я хочу заверить каждого, что готов к ним. Случившееся недавно открыло мою душу для мудрости самого Избавителя. И миг этот наступил когда я чуть не лишился семьи. Избавитель пожелал таким способом раскрыть мне глаза на происходящее в королевстве. И я с покорностью сделал это.
– Ваше Величество, будьте спокойны, что мы найдём и покараем тех, кто стоит за этим, – герцог Тивальский Фердинанд Хальбург прищурил горящие гневом очи. – Это и моя семья. И я не допущу, чтобы она подвергалась опасности.
– Благодарю, кузен, – ответил король. – Но дело не только в покушении. Нападение на королевскую семью – это измена Атенлау. А наше королевство сейчас переживает сложные времена. Прошу поднять руки тех, в чьих землях были недавно подавлены восстания.
Вверх поднялись руки многих дворян, в том числе Фердинанда.
– Не опускайте ваши руки, милорды, – «Вильгельм» медленно кивнул. – А теперь пусть поднимут руки те, в чьих землях случались вспышки болезней. И теперь те, где люди страдали от голода. И те, кто своими ушами слышал жалобы на власть в Атенлау.
Подняли руки все, включая епископов. Последние переглянулись между собой.
– Прекрасно, милорды. Нет. Прошу вас, не опускайте рук, пока я не закончу, – король поднял и свою длань ради справедливости. – Итак. Наше королевство страдает. Наша земля больна и требует исцеления. Но нельзя просто рубить немощную конечность, если её можно спасти. Для начала нужно прибегнуть к помощи…