ЖАНРЫ

Да, я паук, и что с того? 12
Шрифт:

Мы собрались на последней линии обороны форта, в то время как солдаты, которые на самом деле обучены этому, находятся на передовой.

Вам разрешено оставаться здесь и защищать форт, если хотите.

Или вы можете отправиться в рейды, чтобы сразиться с вражеской армией.

Но если вы совершите что-то безумное и погибнете, это ваши проблемы!

… Это основная идея.

Даже если мы не сделаем ничего безумного, я почти уверен, что многие люди все равно умрут, учитывая, насколько велика армия врага.

Вот почему почти все нервничают.

Единственные, кто не являются такими, это люди подобные Асаке и мне, что полностью уверены в своих силах, или бойцы-ветераны, которые изо всех сил старались выстоять на похожих полях битвы.

– Кунихико, Асака.

Услышав, как кто-то называет наши имена, я оборачиваюсь.

– Привет, приятно видеть вас, Мастер.

– Давно не виделись, Господин.

– Ага-ага. Но ты совсем не нервничаешь, Кунихико. Не знаю, хорошо ли это или нет.

У меня уже была идея, кто это будет ещё до того, как он что-нибудь произнёс, но, конечно же, это наш наставник, обучавший нас стезе авантюристов, Господин Гото.

Гото - авантюрист ранга А, который с детства присматривал за Асакой и мной и спасал наши задницы. Он научил нас основам, когда мы впервые стали авантюристами.

– Я слышал слухи о вас, двух безумцах. Говорят, это лишь вопрос времени, когда вы достигните ранга S.

– Да, требуется еще пару лет.

– Что вы думаете об этом, Мастер?

– Блин, а ведь раньше вы были обычными тощими детьми. Куда пропало это время?

Теперь вы обгоните меня, прежде чем я это осознаю!

Гото ведет себя, как старожил.

Мы с Асакой путешествовали по миру как авантюристы и брали на себя всевозможные сложные задания.

Так мы достигли ранга А и даже выполнили все требования к рангу S, за исключением минимального количества лет деятельности.

Все, что нам нужно сделать, это еще немного поработать авантюристами, и мы автоматически получим ранг S.

Это означает, что технически мы были бы выше Гото, но… - Если бы вы захотели, я уверен, что вы могли бы получить рейтинг S в любое время, Господин Гото.

Гото безумно силен, даже для авантюриста А.

Я объездил весь мир, так что уверен в том, что говорю.

Мы даже встретили пару авантюристов S-ранга в полевых условиях, но давайте будем честными, я и Асака были сильнее лучших из них.

Но в любом случае Гото тоже не слабее кого-либо из них.

После добавления силы его волшебного меча, вероятно, без преувеличения можно сказать, что он почти в той же лиге, что и лучшие авантюристы S-ранга.

Его прозвище – «Меч Молнии», подразумевая силу молнии, которая живет в его легендарном оружии.

Это одна из самых ненормальных вещей, которые я когда-либо видел - говорят, что его молния сравнима с высокоуровневым магическим заклинанием.

Но есть и обратная сторона: некоторые тупицы утверждают, что Гото достиг ранга А только благодаря своему мечу.

Он даже не получил этот меч, пока не достиг ранга А! Идиоты!

– Эх, слишком большое давление. В любом случае, моя сила - это все благодаря этому парню.

Гото хлопает по мечу на поясе.

Я знаю, что он просто скромен, но такие слова вызывают у людей еще большую ревность.

– Кроме того, я все равно работаю только в своем родном городе, так что ранга А мне достаточно.

­- Я знаю, что должен держать свой капкан на замке, если вас это устраивает, но все же...
– Заметив мое недовольство, Гото усмехается.

– Это напомнило мне, господин Гото. Разве форт Окун не был бы ближе к вашему родному городу?

О да, Асака права.

Форт, в котором мы сейчас находимся, довольно далеко от родной территории Гото,что находится у основания Мистических гор. Место под названием Форт Окун находится гораздо ближе к нему.

И, как я слышал, демоны атакуют все форты на границе одновременно.

Почему Гото не отправился туда?

– Мм. Да, это правда, но...
– Гото замешкался и огляделся вокруг, прежде чем продолжить низким голосом.
– Это останется между нами, но они собирают здесь всех по настоящему сильных искателей приключений. Видите?

Гото жестом показывает глазами на нескольких других искателей приключений.

Проследив за его взглядом, я понимаю, что каждый из них - авантюрист высшего класса, достаточно известный, чтобы иметь прозвище.

– Как так получилось?

– ...Потому что солдаты здесь слабые, - шепчет Гото еще тише, в голосе его звучит разочарование.
– Командующий этим фортом - шут, который стал генералом только благодаря своему социальному статусу. Поэтому очевидно, что его войска тоже не очень хороши. Вот почему они позаботились о том, чтобы разместить здесь наиболее сильных искателей приключений.

– Серьезно? Что за черт?
– Я не могу не повысить голос.
– Я думал, в империи главное - сила! Зачем им ставить какого-то бездельника во главе форта?

– В старые времена, конечно, все работали вместе из-за постоянной угрозы нападения демонов. Но с тех пор, как эта опасность исчезла, я думаю, возник внутренний конфликт.

Мы с Асакой оба открыто вздохнули.

– Упадок дома Вико был особенно тяжелым. Вы слышали о том, как наследники и главы семьи умирали один за другим, да? Если бы они все еще были рядом, дела в империи могли бы обстоять немного лучше...

– ...Вы, кажется, очень хорошо осведомлены обо всем этом.

Пока Гото объясняет ситуацию в империи, Асака с любопытством смотрит на него.

– Нет, не совсем. Я слышу подобные вещи, хочу я этого или нет. То количество информации, которое просочилось о них, является достаточным доказательством того, что империя в руинах.

Гото хмурится и пожимает плечами.

– И именно из-за этого беспорядка я оказался здесь. Он делает паузу и изучает армию демонов.
– Но это задание не такое уж плохое.

– Да неужели?

– Конечно. Я же говорил тебе, что генерал здесь идиот, да? В худшем случае, он мог бы использовать нас, авантюристов, как жертвенных пешек, отправив нас отвлекать демонов, а потом обстрелять нас сзади. Он просто отбросил нас в сторону, как будто мы мешаем, так что мы легко отделались.

Поделиться с друзьями: