Декабрьская оттепель
Шрифт:
Отработав свадебную церемонию, родственники перебрались на квартиру миссис Эндерс на чаепитие. Разошлись вскоре, так как все хотели выспаться перед главным событием. Дейв пожелал доброй ночи Мерри на глазах у всех, отделавшись легким поцелуем в щеку.
— Ко времени, когда наступит наш черед, — пошутил он, — мы станем большими знатоками подобных церемоний.
Шутку явно оценили все, кроме Мерри. С зардевшимися щеками она зашагала к машине вместе с Неттой. Когда выехали на дорогу, Мерри сказала:
— Он уже решил, что мы поженимся.
— Разумеется.
— Ты считаешь, это хорошо? — Вопрос был излишним. Мерри достаточно знала свою бабушку, чтобы не сомневаться в ее одобрении. — Но он хочет построить семью согласно своим представлениям: жить в его доме, вести его образ жизни. Мне надлежит «реализовать свой потенциал».
— Насколько я поняла, ты пыталась говорить с ним об этом?
— Да, но он в сущности даже не слушает меня! — Мерри стиснула зубы, всматриваясь в дорогу. — Мне, видимо, не удается убедить его, что речь идет не о пустячках. Ты знаешь, что он мне заявил? Будто я украшаю дом ветошью, какими-то тряпочками и веревочками.
— Ну, твой дом гораздо уютнее его огромного дворца, и работы художников-декораторов уж никак нельзя назвать ветошью. — Нетта в глубокой задумчивости смотрела в окно. — Это напомнило мне одну историю из прошлых времен.
— Расскажи. — Мерри остановилась перед красным сигналом светофора.
— Фермеру никак не удавалось объездить своего мула. Он пригласил специалиста. Тот вытащил из забора жердь и начал бить животное по голове. Фермер возмутился: «Я пригласил тебя, чтобы ты приучил мула ходить в упряжи, а не убивал его». Объездчик ответил: «Все правильно, но сначала я должен добиться, чтобы мул обратил на меня внимание».
Мерри рассмеялась.
— У тебя нигде не валяются ненужные жерди?
— Придумаешь что-нибудь сама! — прозвучал ответ Нетты.
Готовясь лечь спать, Мерри вспомнила, как в шутку Дейв сравнил ее с мулом из той народной песенки. Еще примерно с час она не могла заснуть, но блестящих идей о том, как заставить Дейва одуматься, не появлялось.
— Гости уже прибывают? — Лайза, почти совсем готовая, но еще без платья, сидела перед зеркалом в роскошном номере нового отеля. Драма изгнали, и он ушел вниз, чтобы выпить с Дейвом.
Мать невесты выбрала себе, не без воздействия Лайзы, консервативный наряд светло-сиреневого цвета.
— Я видела уже пару твоих подруг и даму из модельной мастерской, помнишь? Надо же, успели добраться до Нашвилла, хотя приглашения ушли так поздно.
— Прими их там, внизу, за меня, мама. А Мерри поможет с последними приготовлениями здесь.
Жижи устраивало любое место, лишь бы там что-нибудь происходило.
— Ну, ладно, я не против. Спущусь сейчас же вниз и буду приветствовать гостей.
Мерри одела платье подружки невесты и попросила сестру застегнуть молнию на спине. Затем они вновь повернулись лицом друг к другу.
— Колоссально, — сказала Лайза. — Моя маленькая сестричка, кто бы подумал, что нам обеим привалит такое счастье?
— Ты выглядишь потрясающе даже без платья. — Мерри принялась расчесывать белокурые локоны сестры.
— Тебе нравится? — Лайза в тонкой комбинации закружилась на каблуках. — А, может, отправиться в церковь в подобном виде? Представляешь, как пожалеют родственники Драма, что не увидят такого представления? Надо же, от всего семейства прислали за всех только сестру Драма Френсис. — Лайза сняла с вешалки свой свадебный наряд и подала Мерри. — Знаешь, сестричка, я рада, что за эти последние две недели мы лучше узнали друг друга. Раньше я считала тебя этакой бунтаркой. То есть я понимала: выучиться на ветеринара — дело трудное. Но мне казалось, что ты все делала лишь наперекор нам.
— Наверное, нелегко понять, как это можно пренебречь блеском Нью-Йорка. Но мне вечная шумиха большого города приелась довольно быстро.
— Иногда, — Лайза стала вдевать руки в рукава, — иногда она надоедает и мне. Вот, между прочим, Почему я так рада, что встретила Драма. Я могу начать новую жизнь. Да не тебе мне об этом рассказывать, верно? — Мерри застегивала крючки и пуговицы и боялась ответить невпопад. — Тебе повезло, моя дорогая. Таких мужчин, как Дейв, трудно найти, но еще трудней удержать. — Что на это ответить? Мерри промолчала. — Ты знаешь, вчера на ужине вы с ним держались как-то натянуто, — продолжила Лайза, заметив, что сестра молчит. — Что-нибудь не так?
— Еще остаются некоторые вопросы, по которым мы не вполне договорились. Лиз, если мы не поженимся, ты все же… все же согласишься оставить Стеффи у меня?
Сестра с трудом перевела дыхание.
— Ты хочешь сказать, что выходишь замуж только для того, чтобы заполучить Стеффи?
— Не совсем так.
Когда Мерри подняла взор, она столкнулась со все понимающими ясными голубыми глазами.
— Но обручилась ты ради этого, верно?
Отрицать правду не было смысла.
— О, Лиз, я так виновата перед тобой. Вы с мамой надо мной подшучивали из-за того, что я не способна привлечь к себе мужчину. Я отшучивалась в свою очередь. А потом, совершенно неожиданно, дело зашло так далеко, что пути назад не оказалось.
Плечи сестры задрожали.
— Ты в порядке? — Перепугавшись, Мерри хотела было поддержать Лайзу, чтобы она не упала, но увидела, что та содрогается от смеха.
— И весь этот прием по случаю вашей помолвки — лишь для того, чтобы воздействовать на нас с Драмом? И заполучить Стеффи? О Боже! Ну, а Сейра Эндерс, та тоже не знала ничего?
— Нет, — созналась Мерри.
— А Дейв! Ну и хитрец. Он хочет жениться на тебе с твоего согласия или без него.
— В этом-то вся загвоздка, — подтвердила Мерри. — Он такой… самонадеянный. Но это касается только меня и его. Лиз, ты не очень сердишься на меня?
— Нет. Но лучше не говорить ничего Драму. Чувство юмора — не самая сильная его сторона. Знаешь, я провела последние недели в Нашвилле и пришла к выводу, что Стеффи и впрямь будет лучше здесь, с людьми, которые ее любят. В первую очередь с тобой, моя дорогая, независимо от того, выйдешь ты за Дейва замуж или нет. Впрочем, у меня предчувствие: вы непременно поженитесь!
— О, Лиз! — Мерри, не удержавшись, сжала в объятиях сестру, рискуя помять ее праздничное платье. — Я так за тебя рада!
В дверь легонько постучали, и в номер заглянула взволнованная Жижи.
— Вы еще не готовы? Все уже в сборе. Абсолютно все!
— Сейчас идем, — пообещала Лайза. Она взяла букет белых роз и подставила Мерри щеку для поцелуя. — Пожелай мне счастья. Ну, пошли!
Внизу уже ждал невесту взволнованный Драм. Мерри стала прислушиваться к органной музыке, чтобы знать, когда надо включиться в церемонию. В сердце ее кипели счастье и боль, облегчение и тоска, и, конечно, зависть. Если бы только любовь Дейва не была такой эгоистичной, если бы он смог принять Мерри такой, какая она есть.