Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дело музыкальных коров

Гарднер Эрл Стенли

Шрифт:

Они вернулись к своей полицейской машине, сели в нее, немного отъехали и принялись ждать. Через несколько минут должно было появиться подкрепление — две машины с людьми, готовыми к любым действиям.

Координаты определили положение машины 7 — в двухстах футах от условного места.

Ловушка была готова.

Глава 14

У Роба болело все тело. Во рту пересохло, язык распух. Он чуть было не закричал. В тот момент он готов был рисковать чем угодно, лишь бы получить стакан холодной, освежающей воды.

Он глубоко вздохнул, набрав воздуха, но крикнуть не успел, потому что вдруг услышал шаги. В замке повернули ключ. Дверь открылась. Щелкнул выключатель, в каюте зажглась тусклая лампочка. Высокий мужчина, который недавно сидел на столе и с интересом наблюдал, как дрался Роб, подошел к иллюминатору, задернул штору и, задумчиво прищурившись, посмотрел на Роба.

— Может, дадите воды? — хрипло спросил Роб.

— Конечно, — ответил мужчина. — Конечно. Ты наверняка умираешь от жажды. Но ты еще легко отделался. Вижу, тебя не так уж сильно разукрасили.

— А мне кажется, будто меня провернули через мясорубку, — откровенно признался Роб.

— Да, тебе немного досталось. Ладно, принесу тебе воды.

Мужчина вышел из каюты, не забыв запереть дверь, и вернулся секунд через тридцать со стаканом воды в руке.

— Может, сядешь? — предложил он.

Роб сел. Мужчина поднес стакан к губам Роба, наклонив его, чтобы он мог пить.

— Ну как? — поинтересовался он.

Роб чуть не захлебнулся остатком воды, закашлялся и с трудом выдавил из себя:

— Лучше. Но попил бы еще.

— Не сейчас. — Мужчина присел на край стола, обхватил руками колено и снова задумчиво посмотрел на Роба. — Нам с тобой надо потолковать.

Роб промолчал.

— Ах ты паразит! — вдруг восхищенно воскликнул мужчина, раскуривая большую сигару. — Где же ты так драться научился?

— В школе занимался боксом.

Понятно. Ты здорово держался, особенно если учесть, что твоя весовая категория килограммов на двадцать легче. Ну ладно, теперь о деле. Хватит пудрить друг другу мозги. Это нам не поможет.

— Что вы хотите этим сказать?

— Твоя фамилия Трентон, так?

— Да.

— Роб Трентон?

— Верно.

— Слушай, Роб, давай поговорим как взрослые люди.

Не будем играть в кошки-мышки. Ты ехал на седане «рапидекс» от доков до твоей фермы в Нунвиле. По дороге с автомобилем что-то случилось до того, как ты добрался домой.

— Случилось. Колесо лопнуло, — ответил Роб.

— И еще что-то.

Роб изобразил саму невинность.

— Я скажу тебе честно, — начал высокий мужчина, — мои парни очень злые. Мы не хотим быть жестокими, но на кону — крупные ставки, а когда мужчины ставят по-крупному, их раздражает любой, кто перебегает им дорогу. Усек, о чем я?

— Я ценю вашу откровенность, — отозвался Роб.

— Конечно, конечно, — ободряюще произнес мужчина. — Слушай, Роб, у нас не все гладко, и мы собираемся уносить отсюда ноги. Каждая потраченная зря минута уменьшает наши шансы. Парни считают, что они в состоянии забрать груз и скрыться с ним, но они нервничают, дергаются. Времени осталось до полуночи.

В полночь надо будет уходить. До утра мы должны покинуть штат на самолете, и сделать это нужно так, чтобы нас не накрыли. А теперь поставь себя на место одного из моих парней, Роб. Ты бы тоже забеспокоился, не так ли?

— Думаю, да.

— Ну конечно. Если кто-то встанет у тебя на пути, ты просто озвереешь.

— Думаю, что так.

— Так вот, — продолжал мужчина, — ты стоишь у нас на пути, Роб. Ты знаешь, где то, что тебе совершенно ни к чему, зато очень нужно нам. Мы должны это узнать.

Есть два способа — легкий и трудный. Я и думать не хочу о трудном, потому что парни взвинчены до предела. Я не знаю, смогут ли они остановиться, если начнут.

Мне это не нравится. Но я скорее сдохну, чем позволю тебе надуть нас и лишить товара после такого риска.

— Почему вы обвиняете меня? — задал прямой вопрос Роб. — Вам известно, что произошло в порту?

— Нет, а что?

— Меня задержали таможенники и обыскали до последней нитки. Досмотр длился более двух часов. И все это время автомобиль стоял…

Мужчина улыбнулся и добродушно покачал головой:

— Нет, Роб, так не пойдет! Мы не настолько глупы, чтобы оставить машину без присмотра. По правде говоря, мы здорово заволновались, когда ты не появился у машины.

— Откуда вы узнали, что я поведу автомобиль? — спросил Роб как можно спокойнее, с ужасом ожидая ответа.

Мужчина, сияя улыбкой, снова покачал головой:

— Мы зря тратим много времени и слов, Роб. Предположим, ты сломаешься и все расскажешь. Нам нужна правда, и, уверяю тебя, с тобой ничего не случится.

Тебе, конечно, причинят кое-какие неудобства, но не более. Зато у тебя будет шанс уйти отсюда около полуночи и… ну конечно, нам придется устроить все так, чтобы ты не мог связаться с властями часов эдак восемь-десять. Вот и все.

— Уже достаточно, — заметил Роб.

Лицо высокого мужчины внезапно посерьезнело:

— Слушай, Роб, если ты не поможешь нам, все будет гораздо хуже. Парни зашли слишком далеко, трудно сказать, на что они способны. Может случиться всякое, если они захотят раздобыть нужные сведения, и чтобы выудить их… ну поставь себя на их место. Они вряд ли оставят в живых свидетеля, который их опознает и может заявить в полицию о похищении и адских пытках. Подумай об этом.

— Но и сейчас в моем положении ничего хорошего нет.

— Почему же нет, Роб?

— Я все равно могу вас опознать.

Глаза преступника застыли и стали холодными. Он зловеще произнес:

— Не испытывай судьбу, а то можешь исчезнуть навеки. Глубина реки достигает здесь сорока футов. Мы привяжем к тебе груз потяжелее, и, когда над тобой перестанут подниматься пузыри, о тебе никто никогда не узнает.

— Вы можете сделать это в любой момент, скажу я вам или не скажу. Какие гарантии, что вы играете честно?

— Тебе придется поверить мне на слово.

— Ваше слово недорого стоит.

Высокий мужчина не спеша встал, вынул изо рта сигару, аккуратно положил ее на край стола, снял пиджак, закатал рукава и объявил:

Поделиться с друзьями: