Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дело о фальшивом глазе
Шрифт:

Небольшой предмет упал на пол. Дик пожал Мейсону руку и спросил:

– Вы представляете интересы мамы?

Мейсон кивнул.

– Она прошла через ад, – заговорил Дик. – Я терпел достаточно долго. Сегодня вечером я… – Он вдруг умолк, заметив, что Мейсон смотрит на предмет, упавший на ковер.

– Патрон? – спросил Мейсон.

Парень нагнулся было за ним, но Мейсон опередил его. Это действительно был патрон от пистолета тридцать восьмого калибра.

– Зачем вам нужны такие штуки?

– Это мое дело, – ответил Дик.

Прежде чем парень успел увернуться, Мейсон рывком вытащил из кармана его левую руку. В ней была зажата обойма. Одного патрона в ней не хватало.

– Где пистолет? – спросил Мейсон.

– Не трогайте меня! – вспыхнул Бассет. – Вы не имеете права…

Мейсон схватил его в охапку и, крепко держа одной рукой за плечи, стал обыскивать. Дик попытался вырваться, но Мейсон уже достал из правого кармана его пиджака незаряженный пистолет. Он понюхал дуло.

– Пахнет, как будто из него только что стреляли, – сказал он.

Дик Бассет, бледный как полотно, молча смотрел на него. Миссис Бассет неожиданно резко шагнула вперед и ухватилась за пистолет.

– А я-то искала его. Пожалуйста, дайте его мне.

– Зачем? – спросил Мейсон, не выпуская пистолета из рук.

– Он мне нужен.

– Чей это пистолет?

– Я не знаю.

– Где вы его взяли? – обратился Мейсон к Дику Бассету.

Тот продолжал молчать. Мейсон покачал головой и мягко отстранил руку Сильвии Бассет.

– Полагаю, что будет безопаснее, если он будет находиться у меня. Теперь расскажите, что случилось.

– Дик, покажи ему, – сказала миссис Бассет.

Дик отодвинул японскую ширму, отгораживающую угол комнаты. Широкобедрая женщина с рыжими волосами склонилась над кем-то, лежащим на кушетке. Она не повернулась на шум отодвигаемой ширмы, лишь проговорила:

Я думаю, что минут через пять все будет в порядке. Это врач?

Мейсон подошел поближе, чтобы рассмотреть, за кем ухаживает рыжая женщина.

На кушетке лежала брюнетка лет двадцати в черном костюме. Блузка была расстегнута и обнажала белую грудь и шею. В изголовье кушетки лежали мокрые полотенца, стоял флакон нюхательной соли и маленькая бутылка бренди. Рыжая растирала женщине запястья.

– Кто она? – спросил Мейсон.

– Моя невестка, – ответила миссис Бассет, – жена Дика. Но об этом никто не знает. Она здесь под девичьей фамилией.

Дик подошел поближе, но по-прежнему молчал. Перри Мейсон заметил синяк на голове у женщины.

– Что здесь произошло? – спросил он.

– Мой муж ударил ее.

– За что?

– Не знаю. Он ударил ее, а потом убежал. Его машина стояла перед домом. Он вскочил в нее и уехал.

– Шофер был с ним?

– Нет, он уехал один.

– Вы видели его?

– Да.

– Где вы были в этот момент?

– Я стояла у окна и видела, как он уехал.

– Вы узнали его машину?

– Да. Это был «Паккард».

С ним были какие-нибудь вещи?

– Нет.

Молодая женщина пошевелилась и застонала.

– Она очнулась, – сказала рыжая.

Перри Мейсон наклонился. Миссис Бассет подошла к изголовью кушетки, пригладила влажные волосы девушки, коснулась пальцами ее опущенных век.

– Хейзл, дорогая, ты слышишь меня? – спросила она.

Губы девушки дрогнули, приоткрывшиеся темные глаза смотрели без выражения. Она дернулась, застонала и повернулась на бок.

– Ей еще плохо, но все обойдется, – сказала рыжая, кивнув Сильвии Бассет и с любопытством глядя на Мейсона.

Тот обратился к миссис Бассет.

– Хотите, чтобы я занялся этим делом? – спросил он.

– Но как?

– Хотите, чтобы я сделал все, как нахожу лучшим?

– Да.

Перри Мейсон подошел к телефону и снял трубку:

– Соедините меня с полицией… Алло! Полиция? Это Ричард Бассет, Франклин-стрит, 9682. Здесь произошло несчастье. Мой отец напился и ударил женщину… Да, мой отец. Мы хотим, чтобы его арестовали. Он безумен, и мы не знаем, что еще может прийти ему в голову. Пожалуйста, пришлите офицеров… Да, лучше радиофицированную машину, только скорее, а то он может кого-нибудь убить.

Перри Мейсон положил трубку и повернулся к Сильвии Бассет.

– Вам лучше держаться в стороне, – сказал он. Затем обратился к молодому Бассету: – Вам придется взять инициативу в свои руки. Ведь вы на стороне матери и против отца?

– Конечно, – ответила за сына миссис Бассет. – Но по ходу дела выяснится, что Хартли не отец Дика.

– То есть?

– Дик мой сын от первого брака.

– Давно вы замужем за Бассетом?

– Пять лет.

– Пять лет мучений, – жестко сказал Дик.

Женщина на кушетке снова застонала. Она пробормотала что-то неразборчивое, а затем попыталась подняться.

– Где я? – произнесла она.

– Все в порядке, Хейзл, – ответила Сильвия Бассет. – Не беспокойся. Все хорошо. Мы пригласили сюда адвоката. И скоро приедет полиция.

Женщина закрыла глаза, вздохнула и сказала:

– Дайте подумать… дайте мне подумать.

Сильвия Бассет подошла к Мейсону и вполголоса попросила:

– Отдайте мне пистолет. Я не хочу, чтобы он оставался у вас.

– Почему?

– Надо спрятать его.

– Вам не положено иметь оружие, – предупредил Мейсон.

– Пистолет не мой.

– А если его найдет полиция?

– Его не найдут, если вы отдадите его мне. Ну, пожалуйста!

Мейсон достал из кармана пистолет и протянул его Сильвии. Она положила его в глубокий вырез платья и придержала рукой.

– Вы не должны держать его при себе, – сказал Мейсон. – Если хотите его спрятать, то сделайте это побыстрее.

– Подождите, – ответила она. – Вы не понимаете. Я позабочусь…

Поделиться с друзьями: