Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Знала бы моя Анюточка, каким плохим людям я бил морды за эти сутки! Нет, не поверит. Нормальный человек в такое не поверит.

Я попытался сесть, но снова свалился на пол. Голова моя дико кружилась.

– Эй, люди, - тихо позвал я.
– Помогите встать. Я сам не могу.

Они примчались на кухню, топая, как носороги. Не знаю, чего им больше хотелось в этот момент - обнять меня или дать мне по физиономии. Изумление было написано на их лицах. Изумление и невероятное облегчение.

– Dichosos los ojos! [Глазам своим не верю! (исп,)] - заорал Эмилио.
– Ты когда yспел прийти?! Мы только что здесь сидели, на кухне, минут пять назад! Ты как сюда попал?

– Телепортировался.
– Я скривился, потому что вопль Эмилио иглой вонзился в мою больную голову.
– Не ори, ради бога! У меня башка раскалывается.

– Понятно, - Цзян смотрела строго, руки сложила на груди.
– Ты опять пьяный. Ты пил много виски. А теперь лежишь на полу. А мы тут беспокоились про тебя, потому что ты не был целый день и не приходил работать.

– Меня закинуло в прошлое.
– Я облизал губы сухим языком.
– А дон Рибас Алонсо де Балмаседа… Это он напоил меня. Я так понимаю, что специально, чтобы я потерял сознание и телепортировался обратно. Он колдун, этот дон Рибас, Там еще инквизиция была…

– Алкогольный бред, - констатировал Эмилио.
– Наш русский упился до чертиков. Слушай, братишка, я же предупреждал тебя - не пей столько, будешь иметь проблемы… Ты посмотри - ты же весь в синяках. Опять подрался, что ли.?

– Попробовал бы ты не напиться, если бы ты убил человека, - пробормотал я.
– Посмотрел бы я на тебя.

– Ты еше и убил кого-то?
– Глаза Эмилио полезли на лоб.

– Да. Зарезал одного гада - Альваро Мясника. Он палач, сифилисом меня хотел заразить. Да ты не беспокойся, это не здесь, а в тысяча пятьсот шестидесятом году от Рождества Христова.

– Так, - скомандовал Эмилио.
– Берем этого шизофреника за руки, за ноги и тащим в ледяной душ. Пусть протрезвеет маленько. Иначе он меня до инфаркта доведет.

– Не надо в душ, - запротестовал я.
– Положите меня на диван. Я и так отойду. Только мне надо тоника - холодного, литра два. Он в холодильнике стоит.

Уговорил, кажется. Наклонились надо мной Эмилио и Анютка, дабы помочь встать. Эмилио нежно обхватил меня за живот и приподнял. И тут же заорал и уронил меня обратно на пол. Так, что я шмякнулся затылком о линолеум.

– Т-ты полегче, мать твою, - пробормотал я.
– Че ты меня бросаешь-то как? Как прям не знаю кого…

– Я укололся!
– Эмилио рассматривал дырку на своей рубашке.
– Что у тебя там?

Он задрал майку у меня на животе и присвистнул:

– Ого! Посмотри, Цзян! Твой дружок еще и с холодным оружием по улицам шляется. Нет, по нему определенно тюрьма плачет!

– Это что?
– спросила Цзян.

– Это?
– Я с трудом поднял голову и посмотрел на свой живот.
– Это нож.

– Я догадался. Ты им что, колбасу режешь? Таким кинжалом? Настоящим.

– Это метательный нож. Оттуда, где я был. Вот вам, кстати, доказательство.

Голый мой живот перепоясывал черный пояс из овечьей кожи. И только одно из семи гнезд было занято. Там находился метательный нож - тот единственный, который я не использовал и с которым дошел до самого имения дона Рибасаде Балмасёды.

– Мне нужно уходить на работу.
– Цзян смотрела на часики.
– Ты сейчас не можешь уходить на работу, Мигель?

– Нет.
– Я протянул руку.
– Анюточка, солнышко, иди сюда поближе.

Она присела на корточки и погладила меня по голове.

– Мигель… Ты - loco. Ты знаешь это?

– Да. Я - consagrado loco.[ Посвяшенный сумасшедший (исп.).]

– Я не буду целовать тебя сейчас, потому что ты пахнешь… Неприятно. Как muerto.[ Мертвый (исп.).

– Я живой, - сказал я.
– Это не мой запах. Это запах других… Других мертвых. Я приму душ и снова буду пахнуть, как живой. Я расскажу тебе все, что случилось, солнышко. Потом. Ты скажи там на работе, что я заболел. Я выйду завтра. Обязательно.

– Ты не сможешь завтра.

– Смогу.

– Я возьму твой скутер?

– Да. Езжай осторожно.

– Хорошо. Да… вот еще что. Я тебя люблю. И она все же поцеловала меня.

12

Я лежал на диване. А Эмилио нервно ходил по комнате.

– Слушай, - сказал он.
– Это ты стащил у меня пару марок? Признайся честно.

– Не стащил, а взял, - сказал я.
– Ты сам разрешил мне взять их.

– Я? Разрешил?! Не может такого быть!
– Он стукнул себя кулаком по лбу.
– Наверное, я был очень пьяный.

– Наверное. Думаешь, я один бываю очень пьяный?

– Ну, и где сейчас эти марки?

– Чего ты привязался к этим несчастным маркам? Использовал я их. Приклеил на конверт. Он на кухне лежит.

– Приклеил?!
– заорал Эмилио.
– Ты что, лизал их? Языком?!

– Не ори, - я сделал страдальческую гримасу.
– А чем я еще мог лизать их, если не языком? Чем еще можно лизать марки?

– Боже мой!… Боже, почему ты дал мне брата-идиота?!!
– Эмилио понесся на кухню и вернулся через две секунды с моим конвертом. Глаза у него совершенно вылезли из орбит от изумления.

– Глаза заправь на место, - сказал я.
– А то линзы свалятся. Ты объяснишь что-нибудь, черт подери?

Эмилио захохотал. Он рухнул на стул, и сидел, и истерически, до слез, хохотал, держа перед собой конверт. Марки отклеились от конверта и медленно спикировали на пол.

– Плохой клей, - отметил я.
– Не держит ни черта. Я, когда еще приклеивал их, обратил на это внимание.

Поделиться с друзьями: