Чтение онлайн

ЖАНРЫ

День, который никогда не настанет
Шрифт:

— Договорим позже, Маркус. Сейчас мне нужно заняться другими делами, — женщина выключила телефон. — Простите, что…

— Вот именно, — перебила Бернс. — Здесь действует режим секретности. Кто позволил вам сюда входить без сопровождения?

— Извините, но ваша помощница отсутствовала на рабочем месте.

— Она пошла за бутербродами. У нас здесь много голодных людей, перегруженных работой. Я, кстати, одна из них. А кто вы?

Женщина протянула руку поверх неприбранного стола Бернс.

— Вероника Дойл. Работаю на Гэри.

Они коротко пожали друг другу руки.

— Чем я могу помочь министру юстиции?

— Мы полагаем, в ходе расследования произошли некоторые изменения…

— Я не вправе это обсуждать, — ответила Бернс. — Мы условились, что я буду проводить ежедневные брифинги при Маргарет Армитидж и Терри Флинне в министерстве, но… при всем уважении, мисс Дойл, я не знаю, кто вы такая. Вы сотрудник министерства?

Дойл вновь просияла.

— Как я уже сказала, я работаю на Гэри.

— Видимо, теперь это не совсем одно и то же?

— Мы знаем, — продолжила Дойл, — что улики, найденные на месте второго преступления, неопровержимо свидетельствуют о том, что к этому делу причастен бывший сотрудник полиции.

Бернс медленно выдохнула.

— Сегодня я еще не информировала министерство о текущем ходе расследования.

Теперь придется перетряхивать всю команду по новой. Кому-то из ее подчиненных показалось, что его обязанность — шептать в уши высокому начальству.

Дойл протянула руки в умиротворяющем жесте.

— Мы все здесь на одной стороне.

Бернс поправила лежавшую на столе папку.

— У меня нет «стороны». Я веду расследование. Мистер Макгэрри стал подозреваемым, но пока слишком рано строить догадки.

Дойл кивнула, будто согласившись.

— Совершенно верно. А еще мы знаем, что записи телефонных разговоров Макгэрри, которые вы получили в соответствии с законом «О связи», позволяют понять, что он находился в контакте с преподобным Дэниелом Фрэнксом и…

— Значит, так! — перебила Бернс. — Мне известно об этом ровно сорок пять минут. Я требую указать источники, из которых вы черпаете информацию.

— Мы просто пытаемся справиться с проблемой.

Бернс захлопнула крышку ноутбука и указала через стол.

— Это не ваше дело. За расследование отвечаю я.

— Никто не утверждает обратного, — ответила Дойл с неистребимой теплой улыбкой. — Просто мы понимаем, что вы новичок в этой должности и у вас очень много дел. Гэри очень хочет, чтобы вы получили всю необходимую помощь. Нам известно, что в «Ковчеге» есть разыскиваемые преступники, и теперь, когда у нас появились доказательства того, что преподобный Фрэнкс связан с главным подозреваемым…

— Простите, но мы не могли бы вернуться к вопросу, кто вы, блядь, такая? — перебила Бернс. — Вы сидите в моем кабинете — на секундочку в кабинете главы Национального бюро уголовных расследований — и учите меня моей работе. А я по-прежнему не знаю, кто вы.

— Гэри просто хочет сказать, что он полностью поддержит ваше решение, если вы сочтете необходимым штурмовать «Ковчег».

— Супер. Если возникнет такая ситуация, я проконсультируюсь непосредственно с министром.

— Очевидно, неопровержимые доказательства уже…

— Послушайте, мисс Дойл! Чем бы вы ни занимались, но у вас нет полномочий для интерпретации доказательств. А теперь, если не возражаете, я вернусь к работе.

Вероника Дойл откинулась на спинку кресла и оправила пиджак.

— Сьюзан, кажется, мы не с того начали беседу.

— Неужели?

— Я понимаю, вы испытываете огромный стресс. Гэри просто хочет, чтобы вы знали…

— Министр приказывает мне штурмовать «Ковчег»?

— Очевидно, он не может этого сделать.

— И тем не менее. Вы хотите сказать, он не станет приказывать. Однако он хочет этого от меня. Что ж, боюсь, в настоящее время я не вижу в этом разумной необходимости.

— Но разве вы…

— Но если я это сделаю, — перебила Бернс, — то это будет решение, полностью оправданное наличием доказательств. Однако если правительство хочет, чтобы с «Ковчегом» разобрались немедленно, то наше расследование не будет иметь к этому отношения. Мы полиция, а не чья-то частная армия.

— Не нужно так драматизировать, Сьюз…

— Для вас я детектив-суперинтендант Бернс, мисс Дойл. Если министр хочет обсудить что-то со мной, то он точно знает процедуру. А вот это… — Бернс обличительно ткнула пальцем в пространство между ними, — таковой не является.

— Что ж, детектив-суперинтендант Бернс, — сказала Дойл, — ваша позиция ясна. Мы всего лишь хотели…

— Я прекрасно поняла, что вы хотели.

Дойл склонилась над столом и понизила голос:

— Когда мы выбрали вас на эту роль, мы думали, вы гораздо умнее. Задумайтесь о своей карьере. Такое поведение точно не забудут.

— Нисколько не сомневаюсь. Если я превращусь в изувера, посылающего Гарди на разгон мирных протестов, то меня будут помнить очень долго.

— Ясно, — сказала Дойл, поднимаясь. — Давайте забудем, что я вообще к вам приходила.

Дойл вышла из кабинета. Бернс встала и проследовала за ней.

Снаружи, в большом офисном помещении открытой планировки, за рабочими столами сидело более двадцати сотрудников ее следственной группы.

— Так, слушайте все, — объявила Бернс своим самым громким командным тоном.

Все до единого оторвались от работы и посмотрели на нее. Детектив-суперинтендант Бернс указала пальцем на Веронику Дойл, замершую на месте с открытым от удивления ртом.

— Это Вероника Дойл. Она работает на министра юстиции в каком-то неопределенном статусе. Я хочу, чтобы вы все запомнили, что она здесь была.

Вероника Дойл поспешно бросилась к лифтам.

Детектив-суперинтендант Дойл вернулась в свой кабинет, хлопнув дверью.

Глава тридцать третья

— …Такие, значит, дела, — договорила Бриджит.

Последние десять минут или около того она смотрела на стол из «Формики» и рассказывала о том, что узнала. Пол сидел напротив нее в абсолютном молчании. Бриджит так и не подняла глаз. Она не стремилась увидеть его реакцию. Больше всего на свете ей хотелось как можно скорее с этим покончить.

Поделиться с друзьями: