Дети богов
Шрифт:
Пирсон кивнул головой в сторону противоположного берега, где вдали виднелись очертания странных столбов, напоминающих очертания человеческих фигур, высеченных из камня. Увидев это, Мороний тут же позабыл о своих страхах. Его лицо вытянулось, а челюсть непроизвольно опустилась вниз. Длинная узкая борода начала подрагивать, выдавая нервное возбуждение ее владельца. Картина вмерзшего в лед гранитного истукана действительно зачаровывала и поражала.
– Не может быть… Вы думаете, это рукотворное произведение, а не игра света и нашего воображения?
– Да, друг мой. Похоже, мы с вами нашли то, что так долго искали.
Идти вдоль берега подземной реки было причудливо и необычно. На поверхности, судя по всему, наступил очередной день, и теперь река, освещаемая серо-голубым светом, пробивающимся сквозь толщу льда, выглядела, словно шкура загадочного животного, переливаясь серебристыми чешуйками на перекатах. Несмотря на внешнюю вялость, течение оказалось очень сильным, и перейти реку вброд не получилось.
Джек пощупал воду в реке, и она оказалась на удивление холодной, что резко контрастировало с теплым воздухом внутри самой пещеры. Собственно, пещера напоминала собой скорее вытянутую долину, очертания которой терялись в полумраке. Ориентируясь на показания прибора Пирсона, было решено идти вправо и исследовать берег реки в этом направлении. На земле лежали огромные осколки горной породы, и передвигаться по такой местности было крайне тяжело. Перелезая с камня на камень, Кайл и Мороний непрестанно спорили между собой о возможных причинах подобной аномалии, при этом старик постоянно возвращался к идее внутреннего солнца, согревающего воздух в подземелье, в то время как глава корпорации «Атлантис» больше склонялся к теории теплых подводных течений наподобие Гольфстрима.
Джек не участвовал в этом разговоре и старался идти рядом с Евой. Пожалуй, впервые за все время их знакомства она относилась к нему спокойно и без пренебрежения. До проявления симпатии было еще довольно далеко, но хотя бы открытой враждебности сейчас не наблюдалось. Раздумывать над загадками женской души Стоуну не хотелось, и он предпочел списать ее вялое настроение на усталость от нелегких условий.
Справа от них тянулась высокая каменная стена, испещренная десятками длинных трещин. Большинство из них были довольно узкими, хотя и достигали в высоту нескольких метров. Джек предположил, что горная порода долины подверглась какой-то небывалой нагрузке наподобие тектонического сдвига. Конечно, он мало что смыслил в подобных вещах, но это не имело значения. Важно было лишь то, что несмотря на все немыслимые испытания, выпавшие на их судьбу, они все еще оставались живы. В то же время он не имел ни малейшего понятия о том, что ждет их впереди и что произойдет, когда они наконец найдут эту проклятую протомолекулу Пирсона.
Стоун помогал девушке преодолевать горную преграду, когда из одной из трещин послышался очередной протяжный вой метрополитена.
– Слышите? – спросила его Ева, подавая руку.
– Да, – несмотря на мерный шум бурлящей неподалеку реки, Джек уловил звук приближающегося поезда. – Наверное, тоннель метрополитена проходит совсем рядом с этой стеной, и звук доносится сквозь трещины. Может, и сами трещины возникли именно в результате его строительства, как думаете?
– Не знаю, – честно ответила девушка. Она присела на камень и посмотрела на стену, сплошь покрытую черной сеткой узких проходов. – Это вполне возможно. Все-таки огромная масса льда давит на камни сверху, а тут получается, что с одной стороны река, а с другой прорыли тоннель… Нагрузка на горную породу могла возрасти и…
Ева оборвала фразу, вглядевшись в одну из черных дыр в стене. Женщине показалось, что внутри она увидела два маленьких огонька, и она протерла уставшие глаза руками.
– Вы устали?
– Нет, просто показалось, что там… – Она указала рукой в сторону щели. – Вон там, в глубине… вы ничего не видите? Мне показалось, что там было какое-то движение.
Джек всмотрелся в темноту, но ничего не увидел. Потом, словно спохватившись, он снял заплечный рюкзак, и быстро расстегнув его, извлек наружу прибор ночного видения, который позаимствовал у дозорных еще на поверхности. Нацепив его на голову, он сначала легко зажмурился от яркого зеленого изображения, но зато когда его глаза адаптировались, он сумел рассмотреть неясную тень, которая выскользнула из прохода и теперь кралась за ними, притаившись в тени, отбрасываемой высоким камнем.
– Похоже, у нас снова гости, – тихо произнес он на ухо Еве. – Не суетитесь и спокойно подайте мне руку. Вот так… Теперь давайте поднимемся чуть выше по склону.
Он посмотрел в сторону Морония и Кайла, которые ушли далеко вперед и активно жестикулировали, обсуждая свои невероятные находки в Антарктиде. За них можно было не беспокоиться, а вот как им самим перехитрить нежданного гостя, Джек еще не придумал.
Аккуратно оглянувшись назад, Стоун поразился тому, до чего ловким был их соперник. Он, крадучись, перебирался от одного камня к другому, незаметно сокращая расстояние между ними и неизменно оставаясь в тени. Если бы не устройство ночного видения, то Джек нипочем бы не сумел его заметить. Враг крался тихо, словно кошка, и очевидно, был хорошо знаком с этой местностью, умело используя малейшие неровности поверхности. Внезапно Джек поразился своей мысли – кошка?!
Он пристально вгляделся в крадущийся силуэт и понял, что его смущало все это время. Преследующий их объект передвигался на четырех лапах, и это был явно не человек. Если Мороний был прав и в проходе он действительно наткнулся на кости саблезубого тигра, то у них с Евой были большие проблемы.
– Это тигр, Ева! Бегите наверх! – прокричал он и подтолкнул девушку рукой в спину. – Кайл, Мороний, бегите!
Джек закричал как можно громче и сорвал с лица маску. Своими криками он надеялся отпугнуть хищника, который теперь и не пытался прятаться между камней. Крупная белая туша с редкими черными полосками гордо вышла на середину каменистого берега. Сначала Стоун даже подумал, что перед ним белый медведь, но вспомнил, что они здесь не водятся, да и расцветка была другой. Меж тем хищник уставился на Джека, и, слегка приподняв морду кверху, втянул плоскими ноздрями влажный воздух, принюхиваясь к добыче. Усы тигра широко топорщились, помогая анализировать обстановку вокруг. Затем он слегка приоткрыл пасть, показав длинные загнутые клыки, и издал низкий протяжный вой.
По спине Джека пробежали мурашки, и он понял, что то, что они слышали раньше, вовсе не было звуками приближавшегося поезда метро. Кошка слегка прижала уши к голове и опустила голову, словно готовясь к длинному прыжку, и Джек, не мешкая, рванул со спины автомат. Быстро метнув взгляд в сторону Евы, которая карабкалась к небольшой круглой нише, он, не целясь, дал короткую очередь в сторону хищника. Автомат издал громкий звук одиночного выстрела и осекся. Пуля звонко чиркнула камень в паре метров от тигра и отрикошетила в сторону. Наступила тишина.
Хельга уже почти выбралась из узкой щели, когда впереди послышался звук выстрела. Эхо пробежало под каменным небосводом и замерло вдали. Выскочив наружу, девушка поразилась открывшейся ей картине небольшого ущелья, пересеченного рекой и покрытого сверху огромной громадиной синего льда. Впрочем, рассматривать местные красоты ей было некогда, и она побежала вперед, стараясь разглядеть место, из которого послышался резкий звук.
Ее штурмовые черные берцы хорошо цеплялись за мокрые камни, и вскоре она уже добежала до поворота. На бегу припав к большому холодному камню, Хельга внимательно осмотрела окрестность. Кроме скалистого берега, усеянного сотнями больших и маленьких валунов, ничего подозрительного не было видно. И все же она четко знала, что враг притаился где-то рядом. Передвигаясь короткими перебежками между острыми камнями, Хельга побежала вперед.
Когда автомат, едва начав стрелять, захлебнулся, Джек даже не понял, что произошло. Осознание пришло позже, и он резким движением выдернул магазин и заглянул внутрь. Патронов не было. Посмотрев на то место, где секунду назад была дикая кошка, он ее не увидел. Резкий звук испугал хищника, но вряд ли надолго. Бросив с досадой магазин в сторону спрятавшегося тигра, Стоун резко развернулся и побежал наверх к Еве.
Доктор Краун уже забралась довольно высоко, но по-прежнему оставалась легкой добычей. Джек с разбегу подхватил ее на руки и подсадил к вершине высокого камня, вплотную примыкавшего к горному хребту.
– Встаньте ногами мне на плечи, скорее! – Он сам схватил Еву за пятки и, не церемонясь, поставил ее ботинки себе на голову. – Я подтолкну вас! Готовы?
Слегка присев, он тут же распрямил руки, выбрасывая тело Евы как можно выше. Девушка ойкнула от внезапного толчка, но зацепилась в полете за каменный уступ. Вид свирепой кошки и ее страшный вой пробудили в ней спавшие до этого момента силы, и Ева, энергично перебирая руками, забралась на покрытый тонкой ледяной коркой камень. На такой высоте хищник не мог ее достать, и она облегченно вздохнула, всматриваясь в каменистую россыпь.