Дети драконов. Книга Фарра
Шрифт:
– Это же Лиан. Если ему что в голову вошло, так то и кувалдой не выбить. Забыла?
Говоря это, я продолжал легонько гладить Шуну по спине, с облегчением ощущая, как постепенно разжимаются ее пальцы, выравнивается дыхание и проясняется сознание, затянутое мороком страха.
– Ты вернешь его? – глухо спросила она.
– Он сам вернется. Я только напомню ему, почему уезжать одному и без предупреждения – это плохая идея.
– Поедешь за ним?
– Ну вот еще. Хватит и одного парня с горячей головой.
– Но как тогда…
– Да как обычно. – Я улыбнулся Шуне и усадил ее обратно в кресло. – Просто приснюсь. Завтра утром ты будешь знать, где он и когда его ждать назад.
Лиан вернулся спустя пять дней. Один, разумеется (почему-то я в этом почти не сомневался). Был он злой, расстроенный и готовый выслушать воз упреков от всех и каждого. Но ни я, ни дядя Пат не сочли нужным добавить хоть слово сверх того, что он уже знал из своих снов. Зачем? Ему и так хватило.
Зато Шуна не поскупилась на гневные тирады: яростный звон ее голоса оказался слышен далеко за пределами покоев моего братца. Я, конечно, искренне его пожалел, но вообще-то было бы очень наивно ждать иного от этой женщины. Шуна высказала ему все, что только могла… и в выражениях она не стеснялась, припомнив не только те ругательства, которые знают в Закатном Крае, но и витиеватую брань Феррестре, а также емкие и хлесткие слова из степей. Эта буря окончательно отгремела лишь далеко за полночь, когда даже самые неугомонные обитатели дворца уже разошлись по своим постелям, так что увидеться с Лианом я сумел только с утра.
«Выжил?» – спросил я его за завтраком, пока Шуна с невинным видом намазывала на кусок хлеба густой паштет из индюшатины, а Айна раздумывала, хочет ли она вообще что-то есть или нет.
«Ну… почти…» – Улыбочка у Лиана при этом была, откровенно говоря, кривоватая.
«С такой женщиной тебе лучше не рисковать лишний раз, братец». – Я тоже усмехнулся, глядя на его невыспавшуюся физиономию.
«Вот уж да».
«Хорошо, что понял. Надеюсь, одного раза хватит».
– Когда займешься мальчишкой? – спросил я уже вслух.
За то время, пока Лиан шлялся по дорогам и бездорожью, я успел изложить ему свои мысли относительно того, как изменились шансы Вереска после бегства сестры.
– После завтрака. Чего ж тянуть.
– Если подождешь, пока окончится прием в тронном зале, я пойду с тобой.
– Что за прием? – удивился Лиан.
– Да так… Вереница жаждущих королевской мудрости и правосудия. Мои обычные наследные дела. Теперь, когда дядя Пат счел, что хватит с нас занятий, отец немедленно переложил на меня часть своих обязанностей.
– Это сложно?
– Чаще скучно. Он всегда был рад спихнуть на меня разговоры со священниками, лордами и обиженными представителями народа.
– Хах! – Шуна отложила в сторону тонкую вилку, с которой неплохо научилась управляться за то время, что провела во дворце. – Белогривый, ты в другой раз меня позови на помощь, если тебя святоши одолеют! У меня хорошо получается с ними толковать!
Айна звонко рассмеялась, едва не уронив при этом свой кубок со свежим вишневым соком.
– Не сомневаюсь. – Я тоже улыбнулся. – Но по закону эти дела могут вести только представители королевской династии. Так что извини, но тебе придется довольствоваться местом зрителя.
– Я подожду тебя, – сказал Лиан, который единственным из всех сохранил серьезное выражение лица. – В таких делах спешка ни к чему доброму не приведет.
Конец ознакомительного фрагмента.